Apocalipse 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E agisi pilatala buki pilakatubili oyamala kakata matauna isisu otakaikaia e kala ginigini isisu olopola deli otapwala mpana. E leisipukikitaisi mapilana kala sipu sipulima sipuyu gala gagabila availa bitanekumakavi.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 E agisi taitala anelosi saina topeula ikamituli kaigaveka, “Availa ibodi bitaneku kala sipu e biulaim mapilana?”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Mitaga gala availa isisu wa labuma kaina odabala pwaipwaia kainaga osikowala pwaipwaia, gala wala availa ibodi biulaim kaina bigisi olumoulela mapilana.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 E saina wala auvalam paila gala bibanaisi availa bibodi matauna biulaim mapilana kaina bigisi olumoulela.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 E taitala matausina tommoya ilukwaigu, kawala, “Kusimla. Kugisa, ka! Matauna tabula tatoula Giyoubogwa Debida, metoya odalela Yuda, idokaisi Laiyoni, matauwena bogwa itomgwaga, e ibodi matauna bitaneku kala sipu sipulima sipuyu deli biulaim mapilana buki.”
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 E omatala takaikaia agisi taitala migila makawala natana Lam itotu, deli minasina navasi nammomova toyo tommoya eitoulaisi matauna. E matauna Lam kala gigisa makawala bogwa availa eikatumati. E isim kala doga kailima kaiyu deli matala pilalima pilayu. Baisaga Yaubada la baloma tailima taiyu bogwa leiwitali leitavinaisi ovalu watanawa komwaidona.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 E matauna Lam ila ikau mapilana buki pilakatubili metoya oyamala kakata matauna isisu otakaikaia.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Tutala ikokeula mapilana, e minasina navasi nammomova deli tommoya tailuwoyu taivasi ikikavaginasi omatala matauna Lam. Taitala taitala la gita oyamala deli iyosisi kaboma goula ivakasau bulami maiina simasimina e makaina bulami baisa totapwaroru si ninigada.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 E ivitauwaisi kasi wosi pilavau. Kawasi,
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 E bogwa kuvigaki matausina biguyausi bitolulasi,
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 E agisi e ka, saina bidugaga anelosi lakatuluwovila galaga gagabila bitakalau, ititoulaisi takaikaia makwaina deli minasina navasi nammomova toyo tommoya.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 E kaigasi kaigaveka iusiwosisi, kawasi,
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 E alagi komwaidosi tommomova wa labuma, odabala pwaipwaia, osikowala pwaipwaia, obolita - e komwaidosi tommomova goli iusiwosisi, kawasi,
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 E minasina navasi nammomova ikaibigasi, “Emeni!” E tommoya itapopulasi ikavaginasi, e itapwarorusi baisa matauna.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.