2 Timóteo 2
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 E makawala goli yoku, kalogu, Yaubada la mitakwai bikatupewolaim, baisa talumkolaisi metoya baisa Keriso Yesu la vasosu.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Kuyosi mabigasina avaka lokulagi akamituli omitasi bidubadu agu tosola, e kusaiki baisa availa availa lokudubumi kidamwa bisauwaisi, e matausina bibodi biuvakedasi baisa availa availa goli.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Bukukeula kam vilavila mmayuyu makawala la tokaiyala Keriso Yesu.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tokaiyala la wotetila kala peula magila bikabwaili la kumatoula mapaila bikikili tatoula mwada taga bitagoli deli kala kaisisu valu.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Kidamwa availa magila bitogigibula gagabila wala matauna bikugwa kidamwa bikikili tatoula paila uvalaku makwaina.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Kidamwa taitala tobigubagula matauna tokwaibagula, ibodi matauna ikugwa bikau kala vilavila la tayoyuwa.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 E mapaila kunanamsa baisa avaka yeigu lalilivala, paila igau Guyau bivigakaim kidamwa bukukwateta vavagi komwaidona.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Kululuwai Yesu Keriso matauna eimovavau metoya okaliga. Ka, ogu kwamatula Bulogala Bwaina lakamituli matauna tabula Debida.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Yeigu akakamituli Bulogala Bwaina e mapaila aboda mwau, e leikatupipaigusi makawala goli tomitugaga yeigu. Ilagoli Yaubada la biga gala bikatupipaisi,
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 e mauula lakasalaigu apapeuloki komwaidona vavagi makwaisina; paila magigu bapilasi Yaubada la tomota availa availa leinagi, kidamwa Keriso Yesu ola vasosu bikatumovi matausina e deli bibanaisi kasi kalugologusa ikanigaga metoya baisa matauna.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Baisa biga mokwita bigala,
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Kidamwa bitapeulokaisi e gala wala bitamamasi,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Kidamwa yakidasi gala mina kimadagi,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Baisa kukwatululuti m tomota deli kubuyoyu matausina omatala Guyau taga bisevataisi metoya osi biga. Baisa gala avaka kala bwaina vatai, paila bogwa biyogagi availa availa kala tolega.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Ibodi bukuvigibau omatala Yaubada paila m vigakola mokwita, makawala taitala towotetila gala immosila paila la wotetila, kaina makawala taitala bivakeda duwosisia bigala kwekamokwita Yaubada la biga.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Bukupaiki mina watanawa si kominimani bigimakava paila vavagi makwaina bivigaki tomota deli Yaubada bilibaimsi sainela.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Paila avaka iuvitulokisi baisa makawala pwasa ikikombili uwosi. Taiyu matausina tovituloki yagasi Aiminia deli Pileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Bogwa eivapupalaisi keda makadana biga kwekamokwita e iyogagaisi mimilisi si dubumi paila ililivalasi mwada da tutasi movavau kala tuta bogwa leitokaia.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Mitaga Yaubada leikatubiasi tumilatoula e gala avaka gagabila bikimtitani. E wa tumila makwaina kala ginigini isisu baisa makawala, “Guyau inikoli availa availa la tomota”, deli, “Availa availa idokaisi titoulesi Yaubada la tomota ibodi biligaiwaisi mitugaga.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Olumoulela kwaitala buloveka isim kabomala deli kailuyala migisi tuwoli tuwoli. Mimilisi makaisina eibubulokaisi goula deli siliba mimilisiga kai deli pwaipwaia. E mimilisi makaisina isim dimlesi ikikilaisi mimilisiga yumyambwata biyeiyaisi.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Kidamwa availa bikikili titoulela metoya komwaidona makwaisina vavagi gaga, Yaubada goli bikikili matauna paila wotetila kwevakaveka. Paila bogwa leikasali titoulela baisa Guyau ola wotetila e leitagwala biwotitali tomota avai mitakwai avai mitakwai.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Bukuligaiwa bubunesi uluulatila, e bukutugwalaim kala nainevi bubunela duwosisia, dubumi, yebwaili, e nona manum. E bubunela makwaina ibodi matausina availa availa eikabomaisi titoulesi e ininigadasi mwada matauna Guyau bipilasi goli.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Mitaga bukupaiki tobubeikam si kominimani bigimakava wala, paila yoku kunikoli metoya baisa bitokaia vatai.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Gala bibodi Guyau la towotetila biuvatai. Ibodi goli bimitukwaii komwaidosi, mwada matauna tovakeda tobwaila deli tomanum,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 biyominum bikiduwosisii sala. Kaina Yaubada bisaiki matausina si tuta ninavila, e bitapuloki ninasi biga kwekamokwita.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 E bininavilasi bikaimilavausi, e mapaila bikotunaisi kasi sikula, paila Diabolo leisikoli matausina leikaraiwogi kidamwa bivagaisi nanola.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.