2 Reis 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Manasa kala taitu iboda kweluwotala kwaiyu ivitouula iguyoi Yuda, e iguguyau olopola Yerusalem iboda kweluwolima kwailima taitu. Inala yagala Episibai.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 Matauna ibokuli si kedakeda boda ituwoli ituwoli saina kabokakayuwa mabudosina Guyau eibokavili metoya valu mapilana avai tuta la tomota eisuvaisi kulusi, e Manasa imitugaga baisa Guyau.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações das nações que o Senhor desterrara de diante dos filhos de Israel.
3 Matauna ikaliivau makatuposina leivigakaisi si kabotapwaroru baisa tokolu tuta omitibogwa tamala Esekaia bogwa leikodidaimi; matauna ikaliaii kabogabu lula makwaisina paila bitapwarorusi baisa Beali deli ibubuli kaikobula minana si yaubada tokolu yagala Aserai, makawala guyau Eyabi guyoula Isireli bogwa leivigibogwi. Manasa tuvaila wala ititapwaroru baisa minasina utuyam.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez uma Asera como a que fizera Acabe, rei de Israel, e adorou a todo o exército do céu, e os serviu.
4 Matauna ikaliaii kabogabu lula paila tokolu olumoulela Yaubada la Bwala Kwebumaboma, makwaina goli Guyau bogwa eilivala bolela si kabotapwaroru baisa matauna.
4 E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 E olopola makwaina kwaiyu bikubaku ola Bwala Kwebumaboma matauna ikaliaii kabogabu lula baisa utuyam.
5 Também edificou altares a todo o exército do céu em ambos os átrios da casa do Senhor.
6 Matauna isemakavi latula titoulela ivigaki lula kwegubugabu. Matauna iuvagi kabovitoubobuta, imigameguva deli ikatupoi tokalamimi deli tokaisivila. Matauna imitugaga sainela baisa Guyau e ikatumwali kala leiya.
6 E até fez passar seu filho pelo fogo, e usou de augúrios e de encantamentos, e instituiu adivinhos e feiticeiros; fez muito mal aos olhos do Senhor, provocando-o à ira.
7 Matauna isaili minana yaubada tokolu yagala Aserai olumoulela Bwala Kwebumaboma, makatupona goli Guyau bogwa leiluki Debida deli latula Solomoni kawala, “Ka mavilouna Yerusalem, olumoulela Bwala Kwebumaboma, makatupona goli bogwa lanagi oluwalaisi komwaidona si valu mina Isireli dalesi dilaluwotala dilayu e baisa goli ibodi matausina bitapwarorusi baisa yeigu.
7 Também pôs a imagem esculpida de Asera, que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 E kidamwa mina Isireli bikabikuwolaisi komwaidona ulo karaiwaga deli biyamataisi makwaisina karaiwaga avaka ulo touwata Mosese leisaiki matausina, e yeigu gala batagwala matausina bibokavilaisi bisunapulasi metoya valu mapilana yeigu lasaiki tubusia.”
8 e não mais farei andar errante o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Mitaga tomotela Yuda gala ikabikuwolaisi Guyau, e Manasa ivakadi matausina imitugagasi sainela si mitugaga ikalisauwaisi boda mabudosina Guyau leibokavili leisunapulasi metoya valu mapilana tuta matutona la tomota leisuvaisi kulusi.
9 Eles, porém, não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Guyau ilivala metoya ola touwata matausina tovitoubobuta kawala,
10 Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo:
11 “Guyau Manasa bogwa eivagi vavagi saina kabokakayuwa ikalisau mina Kenani si mitugaga; metoya ola tokolu minasina matauna ivakadi mina Yuda imitugagasi.
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo quanto fizeram os amorreus, que foram antes dele, e com os seus ídolos fez Judá também pecar;
12 Mapaila yeigu Guyau Isireli la Yaubada bamai kabomwau baisa Yerusalem deli Yuda e tomota ituwoli bilagaisi avaka eikaloubusi bitakumdaisi.
12 por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
13 Yeigu bamipuki Yerusalem makawala lavigaki Sameria, deli makawala baisa guyau Eyabi guyoula Isireli toyo dalela komwaidona. Yeigu bakatumigileu Yerusalem e bakatudoum tomotala kala migileu makawala kaitala kaboma eiwinaisi ikatubukolaisi makaina.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samária e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
14 Yeigu basilavi tomota matausina kesala leimovasi, e bakasali baisa kasi tilaula, bikatupipaisi matausina e bikwayaisi si valu.
14 Desampararei os restantes da minha herança, e os entregarei na mão de seus inimigos. tornar-se-ão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 Yeigu bavigaki ulo tomota makawala paila uula imitugagasi baisa yeigu e ikatumwalaisi agu leiya metoya tuta matutona tubusia lakatusunupuloi metoya Itipita leima lagaila.”
15 porquanto fizeram o que era mau aos meus olhos, e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Manasa ikatumati saina bidubadu tomota tobubwaila e buyavisi imiliaki olopola Yerusalem; matauna ivagi makawala ikatumkulovi wala ivakadi tomotala Yuda itapwarorusi baisa tokolu, e matausina ivigaki bimitugagasi baisa Guyau.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de um a outro extremo, afora o seu pecado com que fez Judá pecar fazendo o que era mau aos olhos do Senhor.
17 Vavagi komwaidona avaka avaka Manasa leiuvagi deli la mitugaga makwaisina eiyomituli, komwaidona wala eiginaisi obukila Liliusi Guyousi Yuda.
17 Quanto ao restante dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao pecado que cometeu, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
18 E Manasa ikaliga ibakwaisi matauna wa bagula opapala ligisa makwaina yagala Usisa, e latula Amona ikaimapu matauna iguyau.
18 E Manassés dormiu com seus pais, e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 E Amona kala taitu iboda kweluwoyu ivitouula iguyau olopola Yuda, e matauna iguguyau olopola Yerusalem iboda kwaiyu taitu. Inala yagala Mesulemeti, minana Arusi latula tolela Yotiba.
19 Amom tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haniz, de Jotba.
20 Makawala tamala Manasa leivigaki imitugaga baisa Guyau;
20 Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;
21 matauna ikavisaki tamala la kedakeda, e ititapwaroru baisa minasina tokolu tamala leitapwaroru omitibogwa.
21 e andou em todo o caminho em que seu pai andara, e serviu os ídolos que ele tinha servido, e os adorou.
22 Matauna ipaiki Guyau, matauna tubula si Yaubada, e ikoulovi Guyau la karaiwaga.
22 Assim deixou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 Amona la tosikwawa ikeiwalaisi matauna e ikatumataisi olomoulela wala ligisa.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.
24 E tomotala Yuda ikatumataisi matausina Amona kala tokatumata e ivasanaisiga latula yagala Yosaia iguyau.
24 O povo da terra, porém, matou a todos os que conspiraram contra o rei Amom, e constituiu Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Komwaidona avaka Amona leivagi isisu olumoulela bukila Liliusi Guyousi Yuda.
25 Quanto ao restante dos atos de Amom, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
26 Amona ibakwaisi wa bagula Usisa e latula yagala Yosaia ikaimapu iguyau.
26 E o puseram na sua sepultura, no jardim de Uzá. E Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.