2 Reis 17
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Olopola kweluwotala kwaiyuwela taitu Eyasi eiguguyau olopola Yuda, e Osea matauna Ela latula ivitouula iguyau olopola Isireli, e matauna iguguyau Sameria iboda kwailima kwaivasi taitu.
1 No ano doze do reinado de Acaz, de Judá, Oseias, filho de Elá, se tornou rei de Israel e governou nove anos em Samaria.
2 Matauna imitugaga baisa Guyau, mitaga yaweisala gala makawala giyoububogwa guyousi Isireli.
2 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , porém não tanto quanto os reis que governaram Israel antes dele.
3 E Salimanesa guyoula Asiria ileiya kabilia baisa matauna; e Osea itaimelu baisa Salimanesa e bikabikabi wala kala lula matauna taitu kwaitala kwaitala.
3 O rei Salmaneser, da Assíria, fez guerra contra ele; Oseias foi dominado por Salmaneser e lhe pagava um imposto todos os anos.
4 Mitaga kwaitala taitu Osea iwitali touwata ilokaiasi matauna So guyoula Itipita inigadi paila bipilasi matauna deli bisim mipumapu lula baisa matauna guyoula Asiria. Avai tuta Salimanesa ilagi makawala ikaraiwaga iyosisi Osea e isailisi obolela katupipi.
4 Mas certo ano Oseias mandou alguns mensageiros a Sô, rei do Egito, pedindo a sua ajuda, e parou de pagar o imposto anual à Assíria. Quando Salmaneser soube dessa revolta, mandou prender Oseias e colocá-lo na prisão.
5 Oluvi Salimanesa deli la tokabilia isugigayaisi Isireli, e ivaulaisi ivapataisi Sameria. Olopola kwaitolula kasi taitu ileileiyasi kabasi,
5 Então Salmaneser invadiu Israel e cercou a cidade de Samaria. No terceiro ano do cerco,
6 mataitula wala makwaina eibudoki kwailima kwaivasila kala taitu Osea eiguguyau, e guyoula Asiria iyouli Sameria e ikatupipi mina Isireli ilau Asiria. Mimilisi isaili ovalu Ala, mimilisi ilauwaisi katitaikina Waya Abora oviluwela Gosana, e mimilisi ilauwaisi mapilana Midia.
6 que era o nono ano do reinado de Oseias, o rei da Assíria conquistou a cidade de Samaria e levou os israelitas para a Assíria como prisioneiros. Ele mandou que alguns fossem morar na cidade de Hala, outros, perto do rio Habor, que fica no distrito de Gozã, e ainda outros, nas cidades da Média.
7 E Sameria ikapusi paila uula mina Isireli imitugagasi baisa Guyau si Yaubada, matauna leikoli matausina metoya baisa guyoula Itipita e ivakoli matausina isunupuloi metoya Itipita. Matausina ititapwarorusi baisa yaubada ituwoli,
7 A cidade de Samaria foi conquistada porque os israelitas pecaram contra o Senhor , seu Deus, que os havia livrado de Faraó, rei do Egito, e os havia tirado para fora daquele país. Eles adoraram outros deuses,
8 e ikikulaisi kasi gulogula boda mabudona Guyau leikatusunupuloi tuta makwaina la tomota eisuyaisi kulusi, deli ikoupeilisi gulogula makwaina avaka guyousi Isireli leivitoulaisi.
8 seguiram os costumes dos povos que o Senhor havia expulsado conforme eles avançavam e seguiram também os costumes adotados pelos reis de Israel.
9 Mina Isireli ivagaisi vavagi makwaisina Guyau si Yaubada gala ikabwaili. Matausina ikaliaiisi makatuposina si kabotapwaroru baisa tokolu olumoulela komwaidona si valu metoya valu viloukikekita ila valu vilouveka.
9 Os israelitas fizeram coisas que o Senhor , seu Deus, não aprova. Eles construíram lugares pagãos de adoração em todas as suas cidades, desde o menor povoado até a maior cidade.
10 Odabala koya komwaidona deli okaikonigulela kai kaitala kaitala, matausina ivitauwaisi kokolela dakuna deli kaikobula minasina si yaubada tokolu yagala Aserai,
10 Em todos os morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra, eles levantaram colunas do deus Baal e postes da deusa Aserá .
11 e igabwaisi maiina simasimina odabala kabogabu lula makwaisina, matausina ibokulaisi si kedakeda boda mabudona Guyau leikatusunupuloi metoya valu mapilana. Matausina ikatumwalaisi Guyau la gibuluwa metoya osi kedakeda doudoga,
11 E também queimaram incenso em todos os altares pagãos, seguindo o costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida . Eles provocaram a ira de Deus, o Senhor , com todas as coisas más que fizeram;
12 ikoulovaisi Guyau la karaiwaga paila gala bitapwarorusi baisa minasina yaubada tokolu.
12 e adoraram ídolos, coisa que o Senhor havia proibido.
13 E Guyau leiwitali la touwata deli la tovitoubobuta paila bikatululutaisi Isireli deli Yuda, kawala, “Ibodi bukusilavaisi mi keda doudoga e kukwabikuwolaisi ulo karaiwaga, makwaisina lasaiki tubumia omitibogwa e lakititeili leima baisa yokomi tuta baisa metoya ulo touwata matausina tovitoubobuta.”
13 O Senhor Deus havia mandado mensageiros e profetas darem o seguinte aviso a Israel e a Judá: “Abandonem os seus maus caminhos e obedeçam aos meus mandamentos, que estão na Lei que eu dei aos seus antepassados e que entreguei a vocês por meio dos meus servos , os profetas.”
14 Mitaga matausina gala wala ibodi bikabikuwolaisi; saina kasai dubasi makawala tubusia omitibogwa; matausina gala idubumaisi Guyau si Yaubada.
14 Mas os israelitas do Reino do Norte não quiseram obedecer; foram teimosos como os seus antepassados, que não confiaram no Senhor , o Deus deles.
15 Ikoulovaisi la katuloluta, e gala iyamataisi kabutu makwaina Guyau leivagi deli tubusia, deli goli ituli taigasi gala ilagaisi la kamitilaki. Matausina eitapwarorusi baisa minasina tokolu gala isim dimlesi, e ivigaki matausina tuvaila gala isim dimlesi, e ibokulaisi kasi gulogula boda mabudosina isiulaisi isipataisi, e makawala goli ipakaisi bikabikuwolaisi Guyau la karaiwaga taga bikavisakaisi mabudosina.
15 Eles não quiseram obedecer aos seus ensinamentos e não guardaram a aliança que ele tinha feito com os seus antepassados e desprezaram os avisos dele. Adoraram ídolos sem valor e desse modo eles mesmos ficaram sem valor. Seguiram os costumes das nações vizinhas, desobedecendo à ordem que o Senhor tinha dado para que não as imitassem.
16 Matausina ikodidaimisi komwaidona la karaiwaga Guyau si Yaubada e ibubulaisi nayu nammwala bulumakau nagugugwadi metoya tanumnumta barasi paila bitapwarorusi, tuvaila ibubulaisi kaikobula minana si yaubada tokolu yagala Aserai, e ititapwarorusi baisa minasina Utuyam, deli iwotitalaisi yaubada minana tokolu yagala Beali.
16 Eles desobedeceram a todas as leis do Senhor , seu Deus, e fizeram dois touros de metal para adorar. Também fizeram um poste da deusa Aserá , adoraram as estrelas e serviram o deus Baal.
17 Matausina litusia tauwau deli vivila igibukwaisi lula kwegubugabu bivigaki semakavi kwegubugabu baisa minasina yaubada tokolu, matausina ikatupoiyasi tokaisivila deli tokalamimi, e matausina ninasi bogwa ikouvigasi iuvagaisi wala avai mitugaga avai mitugaga omatala Guyau, e mapaila ikatumwalaisi kala leiya.
17 Queimaram os seus filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos, consultaram médiuns e adivinhos e só fizeram coisas erradas, que o Senhor não aprova, e por isso ele ficou irado com eles.
18 E Guyau igibuluwi mina Isireli ikaliyabi matausina ibutusi, e kalamwaleta wala Yuda la kabokaraiwaga isisu.
18 O Senhor ficou tão irado, que os expulsou da sua presença, deixando somente o Reino de Judá.
19 Mitaga tomotela Yuda gala wala ikabikuwolaisi la karaiwaga Guyau si Yaubada; matausina ikavisakaisi kasi gulogula tomotela Isireli leibokulaisi.
19 Mas mesmo o povo de Judá não obedeceu às leis do Senhor , seu Deus; eles imitaram os costumes adotados pelo povo de Israel.
20 E Guyau ikoulovi komwaidona tomotela Isireli, imipuki matausina e ikasali oyumasi kasi tilaula tatoula wala matauna ikaliyabi ibutusi.
20 Por isso, o Senhor rejeitou todos os descendentes de Israel; ele os castigou, entregando-os a inimigos cruéis, e no fim os expulsou da sua presença.
21 Avai tuta Guyau itavilevi Isireli deli Yuda e mina Isireli ivasanaisi Yeroboam matauna Nebati latula si guyau. Yeroboam ivigaki matausina isilavaisi Guyau e ivakadi matausina imitugagasi sainela.
21 Depois que o Senhor Deus separou Israel de Judá, os israelitas colocaram Jeroboão, filho de Nebate, como seu rei. Jeroboão os fez abandonar o Senhor e os levou a cometer um terrível pecado.
22 Matausina ibokulaisi Yeroboam e isetuwolaisi wala iuvagaisi mitugaga makwaisina matauna bogwa leivagi,
22 Os israelitas seguiram Jeroboão e continuaram a praticar todos os pecados que ele havia cometido,
23 tatoula wala Guyau ikaliyabi matausina ibutusi, makawala la biga ilivala metoya baisa la touwata matausina tovitoubobuta eilivalaisi bogwa bivagi makawala. Mapaila tomotela Isireli ikatupipaisi ilauwaisi Asiria e baisa wala matausina isisuaisi yam lagaila.
23 até que finalmente o Senhor os expulsou da sua presença, como havia avisado por meio dos seus servos, os profetas. E assim o povo de Israel foi levado para o cativeiro na Assíria, onde eles moram até hoje .
24 E guyoula Asiria ikogali tomota metoya mavilousina viluwela Babiloni, Kuti, Iva, Amati, deli Sepavaim e ilau imilivalusi ovalu mavilousina mapilana Sameria kaimapusi mina Isireli eisisuaisi okatupipi. Matausina isikaisi mavilousina ivigakaisi si vavagi tatousi.
24 O rei da Assíria trouxe gente das cidades de Babilônia, Cutá, Iva, Hamate e Sefarvaim e os fez morar nas cidades de Samaria , em lugar dos israelitas que haviam sido levados como prisioneiros. Esses assírios tomaram posse daquelas cidades e ficaram morando ali.
25 Tuta makwaina eisiulasi gala wala itapwarorusi baisa Guyau, mapaila iwitali laiyoni imaisi ikamataisi mimilisi.
25 Quando foram morar lá, eles não adoravam a Deus, o Senhor , e por isso ele mandou leões, que mataram alguns deles.
26 Tutala guyoula Asiria ilagi biga paila tomota mabudosina leivigakaisi eimilivalusi oviluwela Sameria gala inikolaisi la karaiwaga yaubadela valu mapilana, e mapaila yaubada minana eiwitali laiyoni minasina, e ikamataisi matausina.
26 O rei da Assíria ficou sabendo que as pessoas que ele havia mandado morar nas cidades de Samaria não conheciam a lei do deus daquela terra, e por isso esse deus havia mandado leões, que estavam matando aquelas pessoas.
27 Mapaila guyoula Asiria ikaraiwaga kawala, “Kuwitalaisi taitala tolula leitamaiyaisi okatupipi bikaimilavau; ibodi matauna bikaimilavau ovalu mapilana paila bivituloki tomota binikolaisi la karaiwaga yaubadela valu mapilana.”
27 Então o rei deu a seguinte ordem: “Mandem de volta um dos sacerdotes que nós trouxemos como prisioneiros. Façam com que ele volte e fique morando lá, para ensinar ao povo a lei do deus daquela terra.”
28 Mapaila taitala tolula guma Isireli leikatupipaisi metoya ovalu Sameria ikaimilavau ila imilivalu Beteli, e metoya baisa matauna ivituloki tomota ammakawala bitapwarorusi baisa Guyau Yaubada.
28 Então um sacerdote israelita que havia sido levado da cidade de Samaria foi e ficou morando em Betel, onde ensinava ao povo como adorar a Deus, o Senhor .
29 Mitaga tomota mabudosina leisisuaisi olumoulela Sameria isetuwolaisi wala ibubulasi si tokolu tatousi e isailisi minasina olopola si bwala kwebumaboma makwaisina bogwa leikaliaiisi mina Isireli. Boda budotala budotala mabudosina ibubulasi si tokolu osi valu mavilousina leisisikaisi.
29 Mas o povo que ficou morando no território de Samaria continuou a fazer os seus próprios ídolos e os colocou nos santuários que os samaritanos haviam construído. Cada povo, nas cidades onde estava morando, fez os seus próprios ídolos:
30 Mina Babiloni ibubulaisi si tokolu minana si yaubada yagala Sukoti Benoti; mina Kuti si tokolu yagala Negali; mina Amati si tokolu Asima;
30 isto é, o povo de Babilônia fez imagens do deus Sucote-Benote; o povo de Cutá, imagens de Nergal; o povo de Hamate, imagens de Asima;
31 mina Iva si tokolu yagasi Nibasi deli Tataki; e mina Sepavaim litusia igibukwaisi lula ivigakaisi kwegubugabu semakavi baisa si yaubada minasina yagasi Adirameleki sola Anammeleki.
31 o povo de Iva, imagens de Nibaz e Tartaque; e o povo de Sefarvaim queimava os seus filhos em sacrifício aos seus deuses Adrameleque e Anameleque.
32 Tomota matausina tuvaila ititapwarorusi baisa Guyau Yaubada e inagaisi metoya oluwalaisi si tomota taivilesi biwotetilasi makawala tolula si wotetila olopola makatuposina leivigakaisi si kabotapwaroru deli bigabusi si lula paila matausina metoya baisa.
32 Esses povos também adoravam a Deus, o Senhor , mas ao mesmo tempo escolhiam no meio deles todos os tipos de pessoas para servirem como sacerdotes nos lugares pagãos de adoração e para oferecerem sacrifícios por eles naqueles lugares.
33 Mapaila matausina ititapwarorusi baisa Guyau Yaubada, e tuvaila ititapwarorusi baisa si yaubada tatousi minasina tokolu makawala kasi gulogula osi valu.
33 E assim eles adoravam o Senhor , mas também adoravam os seus próprios deuses, de acordo com os costumes dos países de onde tinham vindo.
34 Matausina iuvagaisi wala kasi gulogula kwebubogwa leima baisa tuta. Matausina gala itapwarorusi baisa Guyau kaina ikabikuwolaisi la karaiwaga komwaidona deli la katuloluta makwaisina matauna leisaiki baisa Yekobe dalela, matauna leidoki yagala Isireli.
34 Até hoje eles continuam com os seus antigos costumes. Eles não adoram a Deus, o Senhor , nem obedecem às leis e aos mandamentos que ele deu aos descendentes de Jacó, a quem tinha dado o nome de Israel.
35 E Guyau bogwa leivagi kabutu deli matausina e bogwa leikaraiwogi matausina kawala, “Gala bukutapwarorusi baisa yaubada ituwoli; gala bukukwavaginasi baisa minasina kaina bukuwotitalaisi kaina bukugabusi lula baisa minasina.
35 O Senhor havia feito uma aliança com eles e havia ordenado o seguinte: “Não adorem outros deuses; não se ajoelhem diante deles, não os sirvam, nem ofereçam sacrifícios a eles.
36 Yokomi bukukwabikuwolaigusi, yeigu Guyau, paila metoya ogu peula lakatusunupuloiyaimi metoya Itipita, yokomi ibodi bukukwavaginasi baisa yeigu deli bukugabusi lula baisa yeigu.
36 Obedeçam a mim, o Senhor , que tirei vocês do Egito com grande poder e força; ajoelhem-se diante de mim e ofereçam sacrifícios a mim.
37 Tuta komwaidona yokomi bukukwabikuwolaisi karaiwaga makwaisina yeigu lagini paila yokomi. Yokomi gala wala bukutapwarorusi baisa yaubada ituwoli,
37 Obedeçam sempre às leis e aos mandamentos que escrevi para vocês. Não adorem outros deuses,
38 deli yokomi gala ibodi bukulumwelavaisi kabutu makwaina lavagi deli yokomi.
38 nem esqueçam a aliança que fiz com vocês.
39 Yokomi bukukwabikuwolaigusi, yeigu Guyau mi Yaubada, e bakolaimi metoya kami tilaula.”
39 Adorem a mim, o Senhor , o Deus de vocês, e eu os livrarei de todos os seus inimigos.”
40 Mitaga matausina gala wala bilagaisi, e isetuwolaisi wala kasi gulogula kwebubogwa.
40 Mas esses povos não atenderam e continuaram a seguir os seus velhos costumes.
41 Mapaila tomota matausina itapwarorusi baisa Guyau, mitaga tuvaila matausina itapwarorusi wala baisa minasina si yaubada tokolu, e tuta baisa dalesi isetuwolaisi wala iuvagaisi makawala.
41 E assim eles adoravam a Deus, o Senhor , mas também adoravam os seus ídolos; e até hoje os seus descendentes continuam a fazer a mesma coisa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.