2 Reis 17
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC
1 Olopola kweluwotala kwaiyuwela taitu Eyasi eiguguyau olopola Yuda, e Osea matauna Ela latula ivitouula iguyau olopola Isireli, e matauna iguguyau Sameria iboda kwailima kwaivasi taitu.
1 No ano duodécimo de Acaz, rei de Judá, começou a reinar Oseias, filho de Elá, e reinou sobre Israel, em Samaria, nove anos.
2 Matauna imitugaga baisa Guyau, mitaga yaweisala gala makawala giyoububogwa guyousi Isireli.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; contudo, não como os reis de Israel que foram antes dele.
3 E Salimanesa guyoula Asiria ileiya kabilia baisa matauna; e Osea itaimelu baisa Salimanesa e bikabikabi wala kala lula matauna taitu kwaitala kwaitala.
3 Contra ele subiu Salmaneser, rei da Assíria; e Oseias ficou sendo servo dele e dava-lhe presentes.
4 Mitaga kwaitala taitu Osea iwitali touwata ilokaiasi matauna So guyoula Itipita inigadi paila bipilasi matauna deli bisim mipumapu lula baisa matauna guyoula Asiria. Avai tuta Salimanesa ilagi makawala ikaraiwaga iyosisi Osea e isailisi obolela katupipi.
4 Porém o rei da Assíria achou em Oseias conspiração, porque enviara mensageiros a Sô, rei do Egito, e não pagava presentes ao rei da Assíria cada ano, como dantes; então, o rei da Assíria o encerrou e aprisionou na casa do cárcere.
5 Oluvi Salimanesa deli la tokabilia isugigayaisi Isireli, e ivaulaisi ivapataisi Sameria. Olopola kwaitolula kasi taitu ileileiyasi kabasi,
5 Porque o rei da Assíria subiu por toda a terra, e veio até Samaria, e a cercou três anos.
6 mataitula wala makwaina eibudoki kwailima kwaivasila kala taitu Osea eiguguyau, e guyoula Asiria iyouli Sameria e ikatupipi mina Isireli ilau Asiria. Mimilisi isaili ovalu Ala, mimilisi ilauwaisi katitaikina Waya Abora oviluwela Gosana, e mimilisi ilauwaisi mapilana Midia.
6 No ano nono de Oseias, o rei da Assíria tomou a Samaria, e transportou a Israel para a Assíria, e fê-los habitar em Hala e em Habor, junto ao rio Gozã, e nas cidades dos medos.
7 E Sameria ikapusi paila uula mina Isireli imitugagasi baisa Guyau si Yaubada, matauna leikoli matausina metoya baisa guyoula Itipita e ivakoli matausina isunupuloi metoya Itipita. Matausina ititapwarorusi baisa yaubada ituwoli,
7 E sucedeu assim por os filhos de Israel pecarem contra o Senhor , seu Deus, que os fizera subir da terra do Egito, de debaixo da mão de Faraó, rei do Egito; e temeram a outros deuses.
8 e ikikulaisi kasi gulogula boda mabudona Guyau leikatusunupuloi tuta makwaina la tomota eisuyaisi kulusi, deli ikoupeilisi gulogula makwaina avaka guyousi Isireli leivitoulaisi.
8 E andaram nos estatutos das nações que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel e nos costumes dos reis de Israel.
9 Mina Isireli ivagaisi vavagi makwaisina Guyau si Yaubada gala ikabwaili. Matausina ikaliaiisi makatuposina si kabotapwaroru baisa tokolu olumoulela komwaidona si valu metoya valu viloukikekita ila valu vilouveka.
9 E os filhos de Israel fizeram secretamente coisas que não eram retas, contra o Senhor , seu Deus; e edificaram altos em todas as suas cidades, desde a torre dos atalaias até à cidade forte.
10 Odabala koya komwaidona deli okaikonigulela kai kaitala kaitala, matausina ivitauwaisi kokolela dakuna deli kaikobula minasina si yaubada tokolu yagala Aserai,
10 E levantaram estátuas e imagens do bosque, em todos os altos outeiros e debaixo de todas as árvores verdes.
11 e igabwaisi maiina simasimina odabala kabogabu lula makwaisina, matausina ibokulaisi si kedakeda boda mabudona Guyau leikatusunupuloi metoya valu mapilana. Matausina ikatumwalaisi Guyau la gibuluwa metoya osi kedakeda doudoga,
11 E queimaram ali incenso em todos os altos, como as nações que o Senhor transportara de diante deles; e fizeram coisas ruins, para provocarem à ira o Senhor .
12 ikoulovaisi Guyau la karaiwaga paila gala bitapwarorusi baisa minasina yaubada tokolu.
12 E serviram os ídolos, dos quais o Senhor lhes dissera: Não fareis estas coisas.
13 E Guyau leiwitali la touwata deli la tovitoubobuta paila bikatululutaisi Isireli deli Yuda, kawala, “Ibodi bukusilavaisi mi keda doudoga e kukwabikuwolaisi ulo karaiwaga, makwaisina lasaiki tubumia omitibogwa e lakititeili leima baisa yokomi tuta baisa metoya ulo touwata matausina tovitoubobuta.”
13 E o Senhor protestou a Israel e a Judá, pelo ministério de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: Convertei-vos de vossos maus caminhos e guardai os meus mandamentos e os meus estatutos, conforme toda a Lei que ordenei a vossos pais e que eu vos enviei pelo ministério de meus servos, os profetas.
14 Mitaga matausina gala wala ibodi bikabikuwolaisi; saina kasai dubasi makawala tubusia omitibogwa; matausina gala idubumaisi Guyau si Yaubada.
14 Porém não deram ouvidos; antes, endureceram a sua cerviz, como a cerviz de seus pais, que não creram no Senhor , seu Deus.
15 Ikoulovaisi la katuloluta, e gala iyamataisi kabutu makwaina Guyau leivagi deli tubusia, deli goli ituli taigasi gala ilagaisi la kamitilaki. Matausina eitapwarorusi baisa minasina tokolu gala isim dimlesi, e ivigaki matausina tuvaila gala isim dimlesi, e ibokulaisi kasi gulogula boda mabudosina isiulaisi isipataisi, e makawala goli ipakaisi bikabikuwolaisi Guyau la karaiwaga taga bikavisakaisi mabudosina.
15 E rejeitaram os estatutos e o concerto que fizera com seus pais, como também os testemunhos com que protestara contra eles; e andaram após a vaidade e ficaram vãos, como também após as nações que estavam em roda deles, das quais o Senhor lhes tinha dito que não fizessem como elas.
16 Matausina ikodidaimisi komwaidona la karaiwaga Guyau si Yaubada e ibubulaisi nayu nammwala bulumakau nagugugwadi metoya tanumnumta barasi paila bitapwarorusi, tuvaila ibubulaisi kaikobula minana si yaubada tokolu yagala Aserai, e ititapwarorusi baisa minasina Utuyam, deli iwotitalaisi yaubada minana tokolu yagala Beali.
16 E deixaram todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, e fizeram imagens de fundição, dois bezerros; e fizeram um ídolo do bosque, e se prostraram perante todo o exército do céu, e serviram a Baal.
17 Matausina litusia tauwau deli vivila igibukwaisi lula kwegubugabu bivigaki semakavi kwegubugabu baisa minasina yaubada tokolu, matausina ikatupoiyasi tokaisivila deli tokalamimi, e matausina ninasi bogwa ikouvigasi iuvagaisi wala avai mitugaga avai mitugaga omatala Guyau, e mapaila ikatumwalaisi kala leiya.
17 Também fizeram passar pelo fogo a seus filhos e suas filhas, e deram-se a adivinhações, e criam em agouros; e venderam-se para fazer o que era mal aos olhos do Senhor , para o provocarem à ira.
18 E Guyau igibuluwi mina Isireli ikaliyabi matausina ibutusi, e kalamwaleta wala Yuda la kabokaraiwaga isisu.
18 Pelo que o Senhor muito se indignou contra Israel e os tirou de diante da sua face; nada mais ficou, senão a tribo de Judá.
19 Mitaga tomotela Yuda gala wala ikabikuwolaisi la karaiwaga Guyau si Yaubada; matausina ikavisakaisi kasi gulogula tomotela Isireli leibokulaisi.
19 Até Judá não guardou os mandamentos do Senhor , seu Deus; antes, andaram nos estatutos que Israel fizera.
20 E Guyau ikoulovi komwaidona tomotela Isireli, imipuki matausina e ikasali oyumasi kasi tilaula tatoula wala matauna ikaliyabi ibutusi.
20 Pelo que o Senhor rejeitou a toda semente de Israel, e os oprimiu, e os deu nas mãos dos despojadores, até que os tirou de diante da sua presença.
21 Avai tuta Guyau itavilevi Isireli deli Yuda e mina Isireli ivasanaisi Yeroboam matauna Nebati latula si guyau. Yeroboam ivigaki matausina isilavaisi Guyau e ivakadi matausina imitugagasi sainela.
21 Porque, depois que o Senhor rasgou a Israel da casa de Davi, e eles fizeram rei a Jeroboão, filho de Nebate, Jeroboão apartou a Israel de seguir o Senhor e os fez pecar um grande pecado.
22 Matausina ibokulaisi Yeroboam e isetuwolaisi wala iuvagaisi mitugaga makwaisina matauna bogwa leivagi,
22 Assim, andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha feito; nunca se apartaram deles.
23 tatoula wala Guyau ikaliyabi matausina ibutusi, makawala la biga ilivala metoya baisa la touwata matausina tovitoubobuta eilivalaisi bogwa bivagi makawala. Mapaila tomotela Isireli ikatupipaisi ilauwaisi Asiria e baisa wala matausina isisuaisi yam lagaila.
23 Até que o Senhor tirou a Israel de diante da sua presença, como falara pelo ministério de todos os seus servos, os profetas; assim, foi Israel transportado da sua terra à Assíria, onde permanece até ao dia de hoje.
24 E guyoula Asiria ikogali tomota metoya mavilousina viluwela Babiloni, Kuti, Iva, Amati, deli Sepavaim e ilau imilivalusi ovalu mavilousina mapilana Sameria kaimapusi mina Isireli eisisuaisi okatupipi. Matausina isikaisi mavilousina ivigakaisi si vavagi tatousi.
24 E o rei da Assíria trouxe gente de Babel, e de Cuta, e de Ava, e de Hamate, e de Sefarvaim e a fez habitar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel; e tomaram a Samaria em herança e habitaram nas suas cidades.
25 Tuta makwaina eisiulasi gala wala itapwarorusi baisa Guyau, mapaila iwitali laiyoni imaisi ikamataisi mimilisi.
25 E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor ; e mandou o Senhor entre eles leões, que mataram a alguns deles.
26 Tutala guyoula Asiria ilagi biga paila tomota mabudosina leivigakaisi eimilivalusi oviluwela Sameria gala inikolaisi la karaiwaga yaubadela valu mapilana, e mapaila yaubada minana eiwitali laiyoni minasina, e ikamataisi matausina.
26 Pelo que falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria não sabe o costume do Deus da terra; pelo que ele mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
27 Mapaila guyoula Asiria ikaraiwaga kawala, “Kuwitalaisi taitala tolula leitamaiyaisi okatupipi bikaimilavau; ibodi matauna bikaimilavau ovalu mapilana paila bivituloki tomota binikolaisi la karaiwaga yaubadela valu mapilana.”
27 Então, o rei da Assíria mandou dizer: Levai ali um dos sacerdotes que transportastes de lá; que ele vá, e habite lá, e lhes ensine o costume do Deus da terra.
28 Mapaila taitala tolula guma Isireli leikatupipaisi metoya ovalu Sameria ikaimilavau ila imilivalu Beteli, e metoya baisa matauna ivituloki tomota ammakawala bitapwarorusi baisa Guyau Yaubada.
28 Veio, pois, um dos sacerdotes que transportaram de Samaria, e habitou em Betel, e lhes ensinou como deviam temer ao Senhor .
29 Mitaga tomota mabudosina leisisuaisi olumoulela Sameria isetuwolaisi wala ibubulasi si tokolu tatousi e isailisi minasina olopola si bwala kwebumaboma makwaisina bogwa leikaliaiisi mina Isireli. Boda budotala budotala mabudosina ibubulasi si tokolu osi valu mavilousina leisisikaisi.
29 Porém cada nação fez os seus deuses, e os puseram nas casas dos altos que os samaritanos fizeram, cada nação nas suas cidades, nas quais habitavam.
30 Mina Babiloni ibubulaisi si tokolu minana si yaubada yagala Sukoti Benoti; mina Kuti si tokolu yagala Negali; mina Amati si tokolu Asima;
30 E os de Babel fizeram Sucote-Benote; e os de Cuta fizeram Nergal; e os de Hamate fizeram Asima;
31 mina Iva si tokolu yagasi Nibasi deli Tataki; e mina Sepavaim litusia igibukwaisi lula ivigakaisi kwegubugabu semakavi baisa si yaubada minasina yagasi Adirameleki sola Anammeleki.
31 E os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; e os sefarvitas queimavam seus filhos no fogo a Adrameleque e a Anameleque, deuses de Sefarvaim.
32 Tomota matausina tuvaila ititapwarorusi baisa Guyau Yaubada e inagaisi metoya oluwalaisi si tomota taivilesi biwotetilasi makawala tolula si wotetila olopola makatuposina leivigakaisi si kabotapwaroru deli bigabusi si lula paila matausina metoya baisa.
32 Assim temiam ao Senhor e dos mais humildes se fizeram sacerdotes dos lugares altos, os quais exerciam o ministério nas casas dos lugares altos.
33 Mapaila matausina ititapwarorusi baisa Guyau Yaubada, e tuvaila ititapwarorusi baisa si yaubada tatousi minasina tokolu makawala kasi gulogula osi valu.
33 Assim, ao Senhor temiam e também a seus deuses serviam, segundo o costume das nações dentre as quais tinham sido transportados.
34 Matausina iuvagaisi wala kasi gulogula kwebubogwa leima baisa tuta. Matausina gala itapwarorusi baisa Guyau kaina ikabikuwolaisi la karaiwaga komwaidona deli la katuloluta makwaisina matauna leisaiki baisa Yekobe dalela, matauna leidoki yagala Isireli.
34 Até ao dia de hoje fazem segundo os primeiros costumes; não temem ao Senhor , nem fazem segundo os seus estatutos, e segundo as suas ordenanças e segundo a lei, e segundo o mandamento que o Senhor ordenou aos filhos de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
35 E Guyau bogwa leivagi kabutu deli matausina e bogwa leikaraiwogi matausina kawala, “Gala bukutapwarorusi baisa yaubada ituwoli; gala bukukwavaginasi baisa minasina kaina bukuwotitalaisi kaina bukugabusi lula baisa minasina.
35 Contudo, o Senhor tinha feito um concerto com eles e lhes ordenara, dizendo: Não temereis a outros deuses, nem vos inclinareis diante deles, nem os servireis, nem lhes sacrificareis.
36 Yokomi bukukwabikuwolaigusi, yeigu Guyau, paila metoya ogu peula lakatusunupuloiyaimi metoya Itipita, yokomi ibodi bukukwavaginasi baisa yeigu deli bukugabusi lula baisa yeigu.
36 Mas ao Senhor , que vos fez subir da terra do Egito com grande força e com braço estendido, a este temereis, e a ele vos inclinareis, e a ele sacrificareis.
37 Tuta komwaidona yokomi bukukwabikuwolaisi karaiwaga makwaisina yeigu lagini paila yokomi. Yokomi gala wala bukutapwarorusi baisa yaubada ituwoli,
37 E os estatutos, e as ordenanças, e a lei, e o mandamento que vos escreveu, tereis cuidado de os observar todos os dias; e não temereis a outros deuses.
38 deli yokomi gala ibodi bukulumwelavaisi kabutu makwaina lavagi deli yokomi.
38 E do concerto que fiz convosco vos não esquecereis; e não temereis a outros deuses.
39 Yokomi bukukwabikuwolaigusi, yeigu Guyau mi Yaubada, e bakolaimi metoya kami tilaula.”
39 Mas ao Senhor , vosso Deus, temereis, e ele vos livrará das mãos de todos os vossos inimigos.
40 Mitaga matausina gala wala bilagaisi, e isetuwolaisi wala kasi gulogula kwebubogwa.
40 Porém eles não ouviram; antes, fizeram segundo o seu primeiro costume.
41 Mapaila tomota matausina itapwarorusi baisa Guyau, mitaga tuvaila matausina itapwarorusi wala baisa minasina si yaubada tokolu, e tuta baisa dalesi isetuwolaisi wala iuvagaisi makawala.
41 Assim, estas nações temiam ao Senhor e serviam as suas imagens de escultura; como fizeram seus pais, assim fazem também seus filhos e os filhos de seus filhos, até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.