2 Crônicas 33

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Manasa kala taitu kweluwotala kwaiyu matauna iguyoi Yuda, iguguyoi Yerusalem iboda kweluwolima kwailima taitu.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
2 Matauna ibokuli bubunela kabokayuyuwa si kedakeda mabudosina Guyau eibokavili metoya ovalu mapilana wa tuta matutona la tomota eisuyaisi kulusi, e Manasa leimitugaga baisa Guyau.
2 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , segundo as coisas abomináveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 Matauna ikaliivau viluwela kabotapwaroru paila tokolu tamala Esekaia leikatudidaimi. Ikaliaii kabogabu lula paila Beali kala tapwaroru, e ibubuli kaikobula yaubada sasopa Aserai, e itapwaroru baisa utuyam.
3 Pois reconstruiu os lugares altos que Ezequias, seu pai, havia derrubado, levantou altares aos baalins, fez postes da deusa Aserá, prostrou-se diante de todo o exército dos céus e o serviu.
4 Matauna ikaliaii tomitugaga si kabogabu lula olumoulela Bwala Kwebumaboma, makatupona goli Guyau Yaubada bogwa eilivala, baisa wala tomota bitapwarorusi baisa matauna tuta gala biwokuva.
4 Edificou altares na Casa do Senhor , a respeito da qual o Senhor tinha dito: “Em Jerusalém porei o meu nome para sempre.”
5 E olumoulela makwaisina kwaiyu bikubakula Bwala Kwebumaboma matauna ikaliaii kabogabu lula paila kabotapwaroru baisa utuyam.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 Matauna igubuki lula litula oItayatilela Inom ivigaki lula kwegubugabu. Matauna iuvagi kabovitoubobuta, imigameguva deli ikatupoi tokalamimi deli tokaisivila. Matauna imitugaga sainela baisa Guyau e ikatumwali tuvaila kala leiya.
6 Ele queimou os seus filhos em sacrifício no vale de Ben-Hinom, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro, praticava feitiçarias e tratava com médiuns e feiticeiros. Fazia continuamente o que era mau aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 Matauna ivitau natana tokolu olumoulela Bwala Kwebumaboma, makatupona ambaisa Yaubada leilukibogwi Debida deli latula Solomoni kawala, “Olopola Yerusalem, olumoulela Bwala Kwebumaboma makwaina, bogwa lavagi oluwalaisi valu mapilasina dala dilaluwotala dilayu dalesi Isireli, makatupona goli paila bukutemmalaigusi.
7 Também pôs a imagem de escultura do ídolo que tinha feito na Casa de Deus, a respeito da qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Neste templo e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 E kidamwa tomotala Isireli bikabikuwolaisi komwaidona ulo karaiwaga e bibokulaisi komwaidona makwaisina ulo touwata Mosese leisaiki matausina, e yeigu gala batugwali availa bibokavilaisi bisunapulasi metoya ovalu mapilana lasaiki tubusi.”
8 E não removerei mais o pé de Israel da terra que destinei aos seus pais, desde que eles tenham o cuidado de fazer tudo o que lhes tenho mandado, conforme toda a lei, os estatutos e os juízos dados por meio de Moisés.”
9 Manasa ivakadi tomotala Yuda bimitugagasi sainela bikalisauwaisi si mitugaga boda mabudosina Guyau leibokavili metoya ovalu mapilana avai tuta la tomota eisuyaisi kulusi.
9 Manassés de tal modo levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a andarem errantes, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Ilagoli Guyau ikatululuti Manasa deli la tomota, mitaga matausina ipakaisi binakaigalaisi.
10 O Senhor falou a Manassés e ao seu povo, porém não lhe deram ouvidos.
11 Mapaila Guyau iulisali mina Asiria si kumatoula deli si tokabilia isugigaiyaisi Yuda. E matausina iyosisi guyau Manasa ikatupipaisi itaginoulisi wa bani ibiasi ilauwaisi Babiloni.
11 Por isso o Senhor trouxe sobre eles os comandantes do exército do rei da Assíria, que prenderam Manassés com ganchos, amarraram-no com correntes e o levaram para a Babilônia.
12 E metoya okala mmayuyu komwaidona matauna imanum, ivigaki ikaibabai baisa Guyau la Yaubada, e ininigadi matauna paila pilasi.
12 Ele, angustiado, suplicou ao Senhor , seu Deus, e muito se humilhou diante do Deus de seus pais.
13 E Yaubada ikabwaili Manasa la nigada e imapu la nigada itugwali matauna ikaimilavau Yerusalem iguyau tuvaila. Mapaila Manasa itapuloki nanola inikoli Guyau matauna Yaubada mokwita.
13 Orou ao Senhor , e o Senhor se tornou favorável para com ele, atendeu-lhe a súplica e o fez voltar para Jerusalém, ao seu reino. Então Manassés reconheceu que o Senhor é Deus.
14 E oluvi, Manasa ikatububodi kalila valu mapilana opilibomatu Debida ola Vilouveka, metoya okabulu oitayatila katitaikina utuwotu Gioni mapilana opiliyavata biloula Kalapisila Yena e makatupona valu yagala Opeli. E tuvaila matauna isaili kumatoula olopola viluwela Yuda mavilousina kalisi kwepapeula paila biyamataisi boda mabudosina tokabilia budotala budotala.
14 Depois disto, Manassés construiu a muralha de fora da Cidade de Davi, a oeste de Giom, no vale, e à entrada do Portão dos Peixes, abrangendo Ofel; ele fez uma muralha bem alta. Também pôs chefes militares em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Matauna ikau yaubada sasopa deli kaikobusi tokolu minasina eisebogwi wa Bwala Kwebumaboma, deli kabogabu lula paila yaubada sasopa makwaisina odabala koya ambaisa Bwala Kwebumaboma metitoki deli goli tuvaila ammakatuposina eitotusi olopola Yerusalem; komwaidona wala vavagi makwaisina ikau ilau oyosewala valu ilavi.
15 Tirou da Casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, bem como todos os altares que havia construído no monte da Casa do Senhor e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 Tuvaila matauna ivigivau kabogabu lula ambaisa tomota ititapwarorusi baisa Guyau, e matauna igabu kalubaila semakaila deli nokagutoki semakaila odabala makwaina. Matauna ikaraiwogi komwaidona tomotela Yuda bitapwarorusi baisa Guyau, matauna Isireli la Yaubada.
16 Restaurou o altar do Senhor , sacrificou sobre ele ofertas pacíficas e de ação de graças e ordenou a Judá que servisse o Senhor , Deus de Israel.
17 Ilagoli tomota isaitaulasi wala igubugabusi lula okabotapwaroru ituwoli ituwoli, mitaga isemakavaisi baisa wala Guyau kalamwaleta.
17 Porém o povo ainda sacrificava nos lugares altos, mas somente ao Senhor , seu Deus.
18 Vavagi makwaisina Manasa ivagi, la nigada baisa la Yaubada, deli tovitoubobuta si biga eibigitonisi matauna oyagala Guyau, matauna Isireli la Yaubada, komwaidona bogwa leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
18 Quanto aos demais atos de Manassés, à sua oração ao seu Deus e às palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor , Deus de Israel, está tudo escrito na História dos Reis de Israel.
19 Guyau Manasa la nigada, e Yaubada la mapu, deli kala bawa la mitugaga leiyomituli oluviga eininavila - la sula eiuvagi, makatuposina tomitugaga si kabotapwaroru deli kabotuvitusila minana yaubada tokolu Aserai leiyouduloki yamala, deli minasina tokolu leitemmali - komwaidona bogwa leiginaisi obukila Liliula Tovitoubobuta.
19 A sua oração e como Deus se tornou favorável para com ele, todo o seu pecado, a sua transgressão e os locais onde edificou lugares altos e colocou postes da deusa Aserá e imagens de escultura, antes que se humilhasse, eis que está tudo escrito na História dos Videntes.
20 Manasa eikaliga e ibakwaisi wala omwaininiga, e latula Amona ikaimapu iguyau.
20 Manassés morreu e foi sepultado na sua própria casa. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 Amona kala taitu kweluwoyu kwaiyu iguyau olopola Yuda, e matauna iguyoi Yerusalem iboda kwaiyu taitu.
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Matauna ipati tamala Manasa la kedakeda, e matauna imitugaga baisa Guyau, ititapwaroru baisa tokolu makawala tamala leivigaki.
22 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , como Manassés, seu pai, havia feito. Ofereceu sacrifícios a todas as imagens de escultura que Manassés, seu pai, tinha feito e as serviu.
23 Mitaga matauna gala imanum nanola deli gala ininavila baisa Guyau, makawala tamala, matauna la mitugaga saina vakaigaga ikalisau tamala.
23 Mas não se humilhou diante do Senhor , como Manassés, seu pai, tinha se humilhado; pelo contrário, Amom se tornou mais e mais culpável.
24 E Amona la tosikwawa ikeiwalaisi matauna e ikatumataisi wala olopola la ligisa.
24 Os seus servos conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
25 E tomotala Yuda ikatumataisi matausina kala tokeiwala Amona e ivasanaisiga latula Yosaia iguyau.
25 Porém o povo daquela terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amom e proclamou Josias, filho de Amom, rei em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.