2 Crônicas 26

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E komwaidona tomotala Yuda inagaisi Amasaia latula Usaia matauna kala taitu kweluwotala kwailima kwaitala bikaimapu tamala biguyau.
1 Todo o povo de Judá tomou a Uzias, que era de dezesseis anos, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
2 (Avai tuta Amasaia bogwa leikaliga Usaia iyoulivau valu Elata e ikaliivau mavilouna.)
2 Ele edificou a Elate e a restituiu a Judá, depois que o rei descansou com seus pais.
3 Usaia kala taitu ibodi kweluwotala kwailima kwaitala e iguyau, e iguguyau olopola Yerusalem iboda kweluwolima kwaiyu taitu. Matauna inala yagala Yekolia vilela Yerusalem.
3 Uzias tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
4 Matauna ibokuli tamala la kedakeda, e ivagi avaka iyomwasali Guyau nanola.
4 Ele fez o que era reto perante o Senhor , segundo tudo o que fizera Amazias, seu pai.
5 Igau Sekaraia isisu tomomova, matauna la tokatayuvisa paila tapwaroru, matauna iwotitali Guyau deli la tagwala komwaidona, e Yaubada ikabwaili matauna.
5 Propôs-se buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era sábio nas visões de Deus; nos dias em que buscou ao Senhor , Deus o fez prosperar.
6 E Usaia ila ikabilii mina Pilisitia. Matauna ikodidaimi kalila si valu mavilousina Gata, Yamnia, deli Asidodi, e ikaliaii kalisi kwepapeula valu mavilousina katitaikinela Asidodi deli goli olumoulela viluwela Pilisitia.
6 Saiu e guerreou contra os filisteus e quebrou o muro de Gate, o de Jabné e o de Asdode; e edificou cidades no território de Asdode e entre os filisteus.
7 E Yaubada ipilasi matauna bitomgaga odubasi mina Pilisitia, mina Arebia leisisuaisi Gubeali deli mina Meunai.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os arábios que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 E mina Amoni ikelaisi kala vavila Usaia, paila matauna saina topeuligaga butula ikalukubali mapilana Itipita.
8 Os amonitas deram presentes a Uzias, cujo renome se espalhara até à entrada do Egito, porque se tinha tornado em extremo forte.
9 Usaia ikatupewoli Yerusalem kalila ikaliai vatoi bolesi wa Kalapisila Wokulu deli Kalapisila Itayatila, deli goli ammakatupona kali eikatukwaivila.
9 Também edificou Uzias torres em Jerusalém, à Porta da Esquina, à Porta do Vale e à Porta do Ângulo e as fortificou.
10 E tuvaila ikaliaii vatoi bolesi kwepapeula olopola valu deli ikeli utuwotu saina bidubadu, paila uula matauna iyosi vayoguta la bulumakau saina bidugaga okabatau mapilana opilikwaibwaga. Paila uula matauna tokaibagula, matauna ikasali tomota bivaulasi waini bigulela mapilana wa koya deli bibigulaisi makubilana kubilimalala.
10 Também edificou torres no deserto e cavou muitas cisternas, porque tinha muito gado, tanto nos vales como nas campinas; tinha lavradores e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis, porque era amigo da agricultura.
11 Matauna la tokabilia saina budoveka bogwa ikatubaiasasi paila kabilia. Livalela komwaidona la togini matausina Yeieli sola Maaseya ivagaisi ola karaiwaga Ananaia matauna taitala guyau la towotetila.
11 Tinha também Uzias um exército de homens destros nas armas, que saíam à guerra em tropas, segundo o rol feito pelo escrivão Jeiel e Maaseias, oficial, sob a direção de Hananias, um dos príncipes do rei.
12 Tokabilia mabudona si kumatoula kasi bawa 2,600.
12 O número total dos cabeças das famílias, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Osikowasi matausina tokabilia mabudona kasi bawa 307,500 ibodi bikabiliasi peula paila si guyau baisa kasi tilaula.
13 Debaixo das suas ordens, havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com grande poder, para ajudar o rei contra os inimigos.
14 E Usaia isaiki tokabilia vayoula, kaiyala, kulupewa tabodala uwosi, kaiyala kaikikekita, deli dakunela peu.
14 Preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras.
15 E olopola Yerusalem la tokamda iyoudulaisi guguwala kabilia paila kaiyala kaikekita kala luvalova deli paila paiwaga kala luvalova metoya obolela vatoi deli metoya owokulula kalila valu. Matauna bulogala ikalukubali ambaisa ambaisa, e matauna saina igiyoumkumku paila uula Yaubada ipilasi matauna.
15 Fabricou em Jerusalém máquinas, de invenção de homens peritos, destinadas para as torres e cantos das muralhas, para atirarem flechas e grandes pedras; divulgou-se a sua fama até muito longe, porque foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 Mitaga avai tuta guyau Usaia la karaiwaga ipeula, matauna nanola ikaiveka, e baisa ivigaki la mama. Matauna ikoulovi Guyau la Yaubada e isuvi wa Bwala Kwebumaboma mwada bigabu lula okabogabu lula makwaina paila maiina simasimina.
16 Mas, havendo-se já fortificado, exaltou-se o seu coração para a sua própria ruína, e cometeu transgressões contra o Senhor , seu Deus, porque entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 E Asaraia tolula, deli sala tailuwolima tailuwotolu tolula wala topapeula deli totuvaluwa, ibokulaisi guyau
17 Porém o sacerdote Azarias entrou após ele, com oitenta sacerdotes do Senhor , homens da maior firmeza;
18 paila bisilibodaisi matauna. Ilukwaisi kawasi, “Usaia! Yoku gala wala m koni paila bukugabu lulela maiina simasimina baisa Guyau. Kamamwaletasi wala tolula yakamaisi Eroni tubula bogwa leikabomaimasi e ibodi bakavagaisi baisa. Kusunapula metoya makatupona katupobumaboma. Yoku bogwa kukoulovi Guyau Yaubada, e gala tuvaila bukubani la kabwaila.”
18 e resistiram ao rei Uzias e lhe disseram: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor , mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que são consagrados para este mister; sai do santuário, porque transgrediste; nem será isso para honra tua da parte do Senhor Deus.
19 Usaia itotu olumoulela Bwala Kwebumaboma opapala kabogabu lula makwaina paila maiina simasimina iiyosi kovala paila maiina simasimina kala gabu. Matauna igibuluwi tolula, e wa tuta matutona goli kagweiguya ikaloubusi odabala.
19 Então, Uzias se indignou; tinha o incensário na mão para queimar incenso; indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu na testa perante os sacerdotes, na Casa do Senhor , junto ao altar do incenso.
20 Asaraia deli sala tolula itobu mitasi igigisaisi guyau dabala deli kasi kokola sainela e ikominimanaisi bisilavi Bwala Kwebumaboma. E matauna ikalubeigoguna bisunapula, paila uula Guyau bogwa eimipuki matauna.
20 Então, o sumo sacerdote Azarias e todos os sacerdotes voltaram-se para ele, e eis que estava leproso na testa, e apressadamente o lançaram fora; até ele mesmo se deu pressa em sair, visto que o Senhor o ferira.
21 E guyau Usaia ola momova komwaidona matauna topupagatu wala paila uula kala kagweiguya. Matauna gala igagabila bisuvi wa Bwala Kwebumaboma tuvaila, e isisu ola bwala titoulela, la wotetila komwaidona ikilavi, e tuta matutona latula Yotam ikaraiwogi valu komwaidona.
21 Assim, ficou leproso o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da Casa do Senhor ; e Jotão, seu filho, tinha a seu cargo a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 E tovitoubobuta Aisea matauna Amosi latula igini vavagi komwaidona avaka guyau Usaia leivagi ola tuta leiguguyau.
22 Quanto aos mais atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, os escreveu.
23 Usaia ikaliga e ibakwaisi matauna osi pwaipwaia gweguya, mitaga paila uula kala kagweiguya gala ibakwaisi matauna okasi laka gweguya. E latula Yotam ikaimapu matauna iguyau.
23 Descansou Uzias com seus pais, e, com seus pais, o sepultaram no campo do sepulcro que era dos reis; porque disseram: Ele é leproso. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.