2 Crônicas 26

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E komwaidona tomotala Yuda inagaisi Amasaia latula Usaia matauna kala taitu kweluwotala kwailima kwaitala bikaimapu tamala biguyau.
1 Então todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amazias.
2 (Avai tuta Amasaia bogwa leikaliga Usaia iyoulivau valu Elata e ikaliivau mavilouna.)
2 Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
3 Usaia kala taitu ibodi kweluwotala kwailima kwaitala e iguyau, e iguguyau olopola Yerusalem iboda kweluwolima kwaiyu taitu. Matauna inala yagala Yekolia vilela Yerusalem.
3 Tinha Uzias dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
4 Matauna ibokuli tamala la kedakeda, e ivagi avaka iyomwasali Guyau nanola.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias seu pai.
5 Igau Sekaraia isisu tomomova, matauna la tokatayuvisa paila tapwaroru, matauna iwotitali Guyau deli la tagwala komwaidona, e Yaubada ikabwaili matauna.
5 E buscou a Deus enquanto viveu Zacarias, que o instruiu no temor de Deus; e enquanto buscou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 E Usaia ila ikabilii mina Pilisitia. Matauna ikodidaimi kalila si valu mavilousina Gata, Yamnia, deli Asidodi, e ikaliaii kalisi kwepapeula valu mavilousina katitaikinela Asidodi deli goli olumoulela viluwela Pilisitia.
6 Saiu e guerreou contra os filisteus, e derrubou o muro de Gate, o muro de Jabné e o muro de Asdode; e edificou cidades no país de Asdode e entre os filisteus;
7 E Yaubada ipilasi matauna bitomgaga odubasi mina Pilisitia, mina Arebia leisisuaisi Gubeali deli mina Meunai.
7 porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 E mina Amoni ikelaisi kala vavila Usaia, paila matauna saina topeuligaga butula ikalukubali mapilana Itipita.
8 Os amonitas pagaram tributo a Uzias; e a sua fama se espalhou até a entrada do Egito, pois se tornou muito poderoso.
9 Usaia ikatupewoli Yerusalem kalila ikaliai vatoi bolesi wa Kalapisila Wokulu deli Kalapisila Itayatila, deli goli ammakatupona kali eikatukwaivila.
9 Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, à porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.
10 E tuvaila ikaliaii vatoi bolesi kwepapeula olopola valu deli ikeli utuwotu saina bidubadu, paila uula matauna iyosi vayoguta la bulumakau saina bidugaga okabatau mapilana opilikwaibwaga. Paila uula matauna tokaibagula, matauna ikasali tomota bivaulasi waini bigulela mapilana wa koya deli bibigulaisi makubilana kubilimalala.
10 Edificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado tanto nos vales como nas campinas; e tinha lavradores e vinhateiros nos montes e nos campos férteis, pois era amigo da agricultura.
11 Matauna la tokabilia saina budoveka bogwa ikatubaiasasi paila kabilia. Livalela komwaidona la togini matausina Yeieli sola Maaseya ivagaisi ola karaiwaga Ananaia matauna taitala guyau la towotetila.
11 Tinha também Uzias um exército de homens destros nas armas, que saíam à guerra em tropas, segundo o número da sua resenha feita pelo escrivão Jeiel e o oficial Maaséias, sob as ordens de Hananias, um dos príncipes do rei.
12 Tokabilia mabudona si kumatoula kasi bawa 2,600.
12 O número total dos chefes das casas paternas, homens valorosos, era de dois mil e seiscentos.
13 Osikowasi matausina tokabilia mabudona kasi bawa 307,500 ibodi bikabiliasi peula paila si guyau baisa kasi tilaula.
13 E sob as suas ordens havia um exército disciplinado de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que guerreavam valorosamente, para ajudarem o rei contra os inimigos.
14 E Usaia isaiki tokabilia vayoula, kaiyala, kulupewa tabodala uwosi, kaiyala kaikikekita, deli dakunela peu.
14 Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
15 E olopola Yerusalem la tokamda iyoudulaisi guguwala kabilia paila kaiyala kaikekita kala luvalova deli paila paiwaga kala luvalova metoya obolela vatoi deli metoya owokulula kalila valu. Matauna bulogala ikalukubali ambaisa ambaisa, e matauna saina igiyoumkumku paila uula Yaubada ipilasi matauna.
15 E em Jerusalém fabricou máquinas, inventadas por peritos, para que fossem colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, a fim de se atirarem com elas flechas e grandes pedras. E voou a sua fama até muito longe; porque foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou poderoso.
16 Mitaga avai tuta guyau Usaia la karaiwaga ipeula, matauna nanola ikaiveka, e baisa ivigaki la mama. Matauna ikoulovi Guyau la Yaubada e isuvi wa Bwala Kwebumaboma mwada bigabu lula okabogabu lula makwaina paila maiina simasimina.
16 Mas, quando ele se havia tornado poderoso, o seu coração se exaltou de modo que se corrompeu, e cometeu transgressões contra o Senhor, seu Deus; pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 E Asaraia tolula, deli sala tailuwolima tailuwotolu tolula wala topapeula deli totuvaluwa, ibokulaisi guyau
17 Mas o sacerdote Azarias entrou após ele, com oitenta sacerdotes do Senhor, homens valorosos,
18 paila bisilibodaisi matauna. Ilukwaisi kawasi, “Usaia! Yoku gala wala m koni paila bukugabu lulela maiina simasimina baisa Guyau. Kamamwaletasi wala tolula yakamaisi Eroni tubula bogwa leikabomaimasi e ibodi bakavagaisi baisa. Kusunapula metoya makatupona katupobumaboma. Yoku bogwa kukoulovi Guyau Yaubada, e gala tuvaila bukubani la kabwaila.”
18 e se opuseram ao rei Uzias, dizendo-lhe: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que foram consagrados para queimarem incenso. Sai do santuário, pois cometeste uma transgressão; e não será isto para honra tua da parte do Senhor Deus.
19 Usaia itotu olumoulela Bwala Kwebumaboma opapala kabogabu lula makwaina paila maiina simasimina iiyosi kovala paila maiina simasimina kala gabu. Matauna igibuluwi tolula, e wa tuta matutona goli kagweiguya ikaloubusi odabala.
19 Então Uzias se indignou; e tinha na mão um incensário para queimar incenso. Indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na testa, perante os sacerdotes, na casa de Senhor, junto ao altar do incenso.
20 Asaraia deli sala tolula itobu mitasi igigisaisi guyau dabala deli kasi kokola sainela e ikominimanaisi bisilavi Bwala Kwebumaboma. E matauna ikalubeigoguna bisunapula, paila uula Guyau bogwa eimipuki matauna.
20 Então o sumo sacerdote Azarias olhou para ele, como também todos os sacerdotes, e eis que já estava leproso na sua testa. E apressuradamente o lançaram fora, e ele mesmo se apressou a sair, porque o Senhor o ferira.
21 E guyau Usaia ola momova komwaidona matauna topupagatu wala paila uula kala kagweiguya. Matauna gala igagabila bisuvi wa Bwala Kwebumaboma tuvaila, e isisu ola bwala titoulela, la wotetila komwaidona ikilavi, e tuta matutona latula Yotam ikaraiwogi valu komwaidona.
21 Assim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
22 E tovitoubobuta Aisea matauna Amosi latula igini vavagi komwaidona avaka guyau Usaia leivagi ola tuta leiguguyau.
22 Quanto ao restante dos atos de Uzias, desde os primeiros até os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, o escreveu.
23 Usaia ikaliga e ibakwaisi matauna osi pwaipwaia gweguya, mitaga paila uula kala kagweiguya gala ibakwaisi matauna okasi laka gweguya. E latula Yotam ikaimapu matauna iguyau.
23 Assim dormiu Uzias com seus pais, e com eles o sepultaram, isto é, no campo de sepultura que era dos reis; pois disseram: ele é leproso. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.