2 Crônicas 25

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amasaia kala taitu kweluwoyu kwailima e matauna iguyau, e iguyoi Yerusalem iboda kweluwoyu kwailima kwaivasi taitu. Inala yagala Yeoyadini vilela Yerusalem.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jeoadã, de Jerusalém.
2 Matauna iuvagi avaka iyomwasali nanola Guyau, mitaga gala deli nanola kala salau.
2 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, mas não com um coração perfeito.
3 E avai tuta bogwa eikobaluluva la karaiwaga, matauna ikatumati tosikwawa matausina leikatumataisi tamala.
3 Ora, sucedeu, quando o reino lhe foi estabelecido, que ele matou os seus servos que haviam assassinado o rei, o seu pai.
4 Matauna gala wala ikatumati litusia, mitaga ibokuli wala avaka Guyau leikaraiwogi olumoulela Mosese la Karaiwaga. “Kidamwa gugwadi bimitugagasi veisia tobubwaila wala gala bikatumataisi, e kidamwa veisia bimitugagasi litusia tobubwaila wala gala bikatumataisi, tomota bikatumataisi mapula si mitugaga wala titoulesi biyomitulaisi.”
4 Porém, ele não matou os seus filhos, mas fez como está escrito na lei, no livro de Moisés, onde o SENHOR ordenou, dizendo: Os pais não morrerão pelos filhos, nem os filhos morrerão pelos pais, mas cada homem morrerá pelo seu próprio pecado.
5 E Guyau Amasaia idou komwaidona tauwau metoya odalesi Yuda deli Beniamina e ivagi tokabilia boda bidubadu, makawala wala metoya odalesi titoulesi. Matauna inagi kumatoula bikugwaiyaisi mabudosina kasi bawa tailakatuluwotala deli mabudosina tailakatutala. Baisa kasi kakalawa komwaidona tauwau kasi taitu kweluwoyu e bila walakaiwa, komwaidosi kasi bawa 300,000. Matausina kasi naga tokabilia, bogwa eikatubaiasasi paila kabilia, kasi tokwabi kaiyala deli vayoula.
5 Além disso, Amazias reuniu Judá, e fez deles capitães sobre milhares, e capitães sobre centúrias, de acordo com as casas dos seus pais, por todo o Judá e Benjamim; e ele os enumerou, de vinte anos de idade para cima, e neles achou trezentos mil homens escolhidos, aptos para sair à guerra, que conseguiam manusear a lança e o escudo.
6 Katumkulovala, matauna imapu 100,000 tokabilia metoya Isireli e mapusi kala bawa siliba saina bidugaga mokaila makawala gulotala kaula uvalima uvavasi (3,400 kg).
6 Também de Israel ele contratou cem mil homens fortes e valentes, por cem talentos de prata.
7 Mitaga taitala tovitoubobuta ilokaia guyau e iluki matauna kawala, “Gala bukulau matausina mina Isireli tokabilia. Guyau gala wala deli tomota matausina metoya kabokaraiwaga opiliyavata.
7 Porém, um homem de Deus veio até ele, dizendo: Ó rei, não permitas que o exército de Israel vá contigo; porque o SENHOR não está com Israel, a saber, com todos os filhos de Efraim.
8 Yoku kudoki bivigakaimsi bukutomgaga okabilia, mitaga baisa Yaubada wala matauna tolipeula bivigakaim bukutomgaga kaina bukumama, e matauna bivigaki kam tilaula bitomgagasi odabam.”
8 Porém, se tu quiseres ir, que vá, sede forte para a batalha; Deus te fará tombar diante do inimigo; pois Deus tem poder para socorrer, e para lançar por terra.
9 E Amasaia ikatupoi tovitoubobuta matauna kawala, “Mitaga ammakawala bidubadula siliba lamapu matausina?”
9 E Amazias disse ao homem de Deus: Mas, o que faremos dos cem talentos os quais dei ao exército de Israel? E o homem de Deus respondeu: O SENHOR é capaz de te dar muito mais do que isso.
10 Mapaila Amasaia iyabi mabudona tokabilia bogwa leimapu bilosi osi valu. Paila uula eiyabi matausina saina igibuluwaisi tomotala Yuda e ikaimilavausi osi valu.
10 Então, Amazias separou o exército que veio até ele de Efraim, para retornar para casa; porquanto a sua ira foi grandemente acendida contra Judá, e eles retornaram para casa em grande ira.
11 E Amasaia ikatupewoli la tuvaluwa e ikugwai la tokabilia ilau oitayatila yagala Itayatilela Yona. Baisa ivigakaisi kasi kawakali ikatumataisi 10,000 si tokabilia mina Edom,
11 E Amazias fortaleceu-se, e conduziu o seu povo, e foram até o vale do Sal, e feriram a dez mil dos filhos de Seir.
12 e ikatupipaisi tuvaila 10,000. Matausina ivadeilisi tokatupipi komwaidona ilauwaisi odubiluwotala raibwaga mapilana valu Sela e ilisilaiyaisi komwaidosi, ilosi watanawa okuvalila raibwaga ikatumtuwoli matausina.
12 E outros dez mil deixados vivos, os filhos de Judá levaram consigo cativos e os trouxeram até o cume da rocha, e os lançaram abaixo do cume da rocha, para que todos fossem quebrados em pedaços.
13 Kwaitala momwa mina Isireli tokabilia matausina goli Amasaia gala itagwala bilosi okabilia deli matauna ikabiliaisi viluwela Yudia mavilousina oluwalaisi Sameria deli Betorona, ikatumataisi lakatuluwotolu tauwau, e ikwaiyaisi guguwa saina bidugaga.
13 Porém, os soldados do exército que Amazias enviou de volta, para que não fossem com ele à batalha, caíram sobre as cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom, e feriram três mil delas, e tomaram muito despojo.
14 Avai tuta Amasaia bogwa leitomgwaga odubasi mina Edom e ikaimilavau, matauna ikau ilau minasina si yaubada tokolu, itomiliwoli e itapwaroru baisa minasina, deli igabu lula maiina simasimina baisa minasina.
14 Ora, sucedeu depois que Amazias chegou do massacre dos edomitas, que ele trouxe os deuses dos filhos de Seir, e os ergueu para serem os seus deuses, e se curvou diante deles, e queimou incenso a eles.
15 Baisa ivigaki Guyau igibuluwa, mapaila iwitali taitala tovitoubobuta ilokaia Amasaia. E tovitoubobuta ikamitilaki matauna kawala, “Avaka paila kutapwaroru baisa yaubada namitawasi minasina gala ibodi bikolaisi si tomota titoulesi metoya om peula?”
15 Porquanto a ira do SENHOR foi acesa contra Amazias, e ele enviou-lhe um profeta, o qual lhe disse: Por que tens buscado os deuses do povo, os quais não puderam livrar o seu próprio povo da tua mão?
16 Amasaia ikabodi kala livala kawala, “Avai tutaga lavigakaim yoku guyau la tokatayuvisa kaina? Kukwapatu, taga bakatumataim!”
16 E sucedeu que, enquanto ele lhe falava, o rei disse-lhe: fizeram-te por conselheiro do rei? Refreia-te! Por que serias tu ferido? Então, o profeta refreou-se, e disse: Eu sei que Deus determinou te destruir, porque fizeste isto, e não atentaste ao meu conselho.
17 E Amasaia guyoula Yuda deli la tokatayuvisa ikeiwalaisi Isireli. Matauna iwitali biga baisa Yeowasi guyoula Isireli, matauna Yeowaasa latula, Yeu tabula, magila biyokoli matauna bikabiliasi.
17 Então Amazias, rei de Judá, tomou conselho, e enviou Joás, o filho de Jeoacaz, o filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, vejamo-nos face a face.
18 Yeowasi iwitali mapula Amasaia kawala, “Kwaitala tuta tamtala doula mapilana Lebanoni Koyala iwitali biga ilokaia kaitala kweisila, iluki kawala, ‘Latum vivila kumai bivaia latugu.’ Mitaga natana mauna nabolodila ivamtumtu matamna.
18 E Joás, o rei de Israel, mandou dizer a Amazias, o rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá a tua filha como esposa para o meu filho; e ali passava um animal selvagem que estava no Líbano, e pisoteou o cardo.
19 Mapaila Amasaia, yoku kukwamnomwana paila lokutomgaga odubasi mina Edom, mitaga akatululutaim ibodi bukusiwa wala om valu. Avaka paila bukuvitoumwala wala kabomwau tuta tuta makwaisina bimai kabosilagi baisa yoku deli m tomota ke?”
19 Tu dizes: Eis que feri os edomitas; e o teu coração exaltou-te a se gloriar; fica agora em casa; por que mexerias com a tua dor, para que caias, a saber, tu e Judá contigo?
20 Mitaga Amasaia ipaiki binakaigali biga mabigana. Mitaga baisa Yaubada nanola makawala paila Amasaia bikalisauwaisi okabilia, paila uula matauna eititapwaroru baisa si tokolu mina Edom.
20 Amazias, porém, não quis ouvir; porque era da vontade de Deus entregá-los nas mãos dos seus inimigos, porque eles foram atrás dos deuses de Edom.
21 Mapaila Yeowasi guyoula Isireli, ila ikabilii Amasaia guyoula Yuda. Matausina ibodasi ovalu Beti Semesi mapilana Yuda,
21 Assim, Joás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, se viram face a face, em Bete-Semes, a qual pertence a Judá.
22 e tokabilia mina Yudia imamasi isakaulasi ilosi osi valu.
22 E Judá foi derrotado diante de Israel; e fugiram, cada homem para a sua tenda.
23 Yeowasi ikatupipi Amasaia ilau Yerusalem. E matauna ikatudidaimi kalila valu eivitouula omatala Kalapisila Epereim itotu goli ila ilakalai Kalapisila Wokulu, kala maloula bitauvi iboda lakatutala.
23 E Joás, o rei de Israel, tomou Amazias, rei de Judá, filho de Joás, o filho de Jeoacaz, em Bete-Semes, e o trouxe até Jerusalém, e demoliu o muro de Jerusalém, desde o portão de Efraim, até o portão do canto, quatrocentos côvados.
24 Matauna ikau goula deli siliba metoya olumoulela Bwala Kwebumaboma e ikaimilivau Sameria, e Bwala Kwebumaboma guguwala Obedi Edom dalela matausina iyamataisi, deli veiguwala guyau la ligisa. Tuvaila tomota mimilisi deli ivayouli ilau.
24 E ele tomou todo o ouro e a prata, e todos os vasos que foram achados na casa de Deus com Obede-Edom, e os tesouros da casa do rei, e também os reféns, e retornou a Samaria.
25 Avai tuta guyau Yeowasi bogwa eikaliga, e Amasaia guyoula Yuda ikatumkulovi kweluwotala kwailima kala taitu tuvaila iguguyau.
25 E Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos, depois da morte de Joás, o filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 Komwaidona vavagi avaka Amasaia leivagi metoya okala vitouula leima okala vigimkovila la guyau kala ginigini isisu obukila Liliusi Guyousi Yuda deli Isireli.
26 Ora, o restante dos atos de Amazias, os primeiros e os últimos, não estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel?
27 Wa tuta matutona avai tuta matauna ikowolova baisa Guyau, e ikeiwalaisi bikatumataisi matauna olumoulela Yerusalem. Kala vigimkovila matauna isakaula ila ovalu Lakisi, mitaga kala tilaula isavalaisi wala matauna ilosi ikatumataisi.
27 Ora, desde o tempo em que Amazias se desviou de seguir o SENHOR, fizeram conspiração contra ele em Jerusalém; e ele fugiu para Laquis; mas enviaram após ele a Laquis, e lá o mataram.
28 E wowola isailasi wa wosa ilauwaisi Yerusalem, e ibakwaisi matauna okasi laka gweguya Debida ola Vilouveka.
28 E o trouxeram sobre cavalos, e o sepultaram com os seus pais na cidade de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.