1 Tessalonicenses 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Segwaia, gala ibodi bagini mi leta balukwaimi paila avai tuta deli avai kweluva vavagi makwaisina bikaloubusisi.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Paila yokomi titoulemi bogwa lokunikolaisi kidamwa Yamla Guyau bima makawala taitala touveilau bima biveilau wa bogi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Avai tuta tomota bilivalasi, “Vavagi komwaidona manum deli bwaina,” e nanakwa bibodaisi yam makwaina kabosilagi. E gala gagabila bisakauligilaisi, paila yam makwaina makawala mmayuyula natana vivila, tutala makateki bitapoi yamala.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Mitaga segwaia, yokomi gala kusisuaisi odudubila, deli adoki Yam makwaina gala bikayou lupomi, makawala touveilau.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Paila komwaidomi lumalama la tomota, e yokomi yam tomotala. E yakidasi gala bogi tomotala kaina la tomota dudubila.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 E mapaila gala ibodaidasi bitammasisisi makawala mimilisi matausina tommasisi. Ibodi wala bitamamatasi deli gala bitamomsi sopi kaipeula.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Wa bogi tomota bimasisisi. Wa bogi goli tomomom bimomomsi.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Mitaga yakidasi yam tomotala, e ibodi yakidasi gala tomomom. Bitasikamsi dubumi deli yebwaili makawala wowodasi la vayoula, e deli bitasikamsi da pikwakusi paila katumova paila kada kulupewasi.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Yaubada gala binagaidasi mwada bitabodaisi la ninamwau. Mitaga inagaidasi kidamwa bitabodaisi katumova metoya baisa da Guyausi Yesu Keriso.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Matauna goli eikaliga paila wala yakidasi kidamwa bitamovasi deli matauna. Kaina goli yakidasi tommomova kaina tokukwaliga tuta makwaina matauna bima.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 E mauula bukukwatululutaimi taitala baisa taitala, deli bukupilasaimi taitala baisa taitala, makawala goli tuta baisa okuuvagaisi.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 E semaiasi, kamnabaimi kukwamiabaisi matausina availa availa iwotetilasi oluwalaimi, matausina availa availa Guyau bogwa einagi kidamwa bikugwaiyaimi deli bivakadaimi.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Matausina bukutemmalaisi sainela deli bukuyebwailisi uula wotetila makwaina iuvagaisi. Bukusibwabwailasi taitala baisa taitala.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Semaiasi kakatululutaimi bukukwamitilakaisi tonunumata. Bukukwatigamwaisi luposi matausina tokukokola. Bukupilasaisi tomamama, e bukupeulokaisi baisa komwaidosi matausina.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Kuyamatasi kidamwa availa bimitugagaimi, taga kukwauwaisi lugwala mitugaga. E tuta komwaidona ibodaimi bukumitukwaiyaisi taitala baisa taitala deli baisa komwaidosi.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Bukumwasawasi tuta komwaidona,
16 Estejam sempre alegres,
17 e tuta komwaidona bukunigadasi.
17 orem sempre
18 Bukunokagutokisi paila vavagi komwaidona. Baisa goli Yaubada magila bukuvagaisi, yokomi goli Yesu Keriso la tomota.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Gala bibodi bukusilibodaisi Baloma Tobumaboma uvagila,
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 e gala bibodi bukukwaluwouwaisi avai livala, metoya baisa Baloma Tobumaboma la vayelu.
20 Não desprezem as profecias .
21 Bukuwakolaisi vavagi komwaidona. Bukuyosimlilaisi vavagi bwaina,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 e bukuligaiwaisi uvagila mitugaga.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Kanigadasi kidamwa Yaubada Tolivakota bivigakaimi tobumaboma, kidamwa yokomi la tomota titoulela. Deli, kidamwa biyamati bilomami, ninami, uwomi - e, tomwaidomi goli, mwada gala bisim kami pakula igau tutala bima da Guyausi Yesu Keriso.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 E matauna availa eidouwaimi gagabila wala bivagi, paila goli tokimadagi matauna.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 E semaiasi, bukunigadasi deli paila yakamaisi.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Bukuvakatusi semia totapwaroru komwaidosi.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Akatululutaimi paila uula yeigu wodola Guyau, kidamwa miyana leta bukukwalawasi bilagaisi todubumi komwaidosi.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Da Guyausi Yesu Keriso la mitakwai bisikailimi.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.