1 Timóteo 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Baloma Tobumaboma eilivala mimilakatila kidamwa igau tuta oluvi mimilisi biligaiwaisi tapwaroru. Matausina bikabikuwolaisi baloma sasopa e bibokulaisi si vivituloki baloma gaga.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Makwaisina vituloki uulesi toubuwabu si katudewa, matausina ninasi bogwa eimata. Kaina kala gigisa makawala kova eigabu ivakamati ninasi.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Matausina goli bivitulokisi kidamwa veivai baisa mitugaga, deli bibodi mimilisi vavagi wala bitakoma mimilisi bitakabomi. Mitaga vavagi makwaisina leibubuli Yaubada paila matausina todubumi e leitapuloki ninasi biga kwekamokwita, mwada ikugwa binokagutokisi baisa Yaubada oluviga bikamsi.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Komwaidona avaka avaka leibubuli Yaubada bwainawokuva wala. Gala bibodi bitapakaisi avaka, komwaidona wala bitayosisi deli ninigada nokagutoki.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Paila Yaubada ikikabwaili kadasi metoya ola biga titoulela, deli paila makwaina nigada.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kidamwa kulilivala makawala baisa toekalesia, yoku goli Keriso Yesu la towotetila bwaina. E tuvaila bogwa bukubani kam bwaina metoya obigala tapwaroru deli kala vakeda uulela tapwaroru, vituloki makwaina lokubokuli goli.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Mitaga bukupaiki makwaisina kasi kukonebu mina watanawa, makwaisina gala ibudoki Yaubada la tomota paila gala avaka dimlesi. Bukumlimweli paila bubunela tapwaroru.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Paila kidamwa bukumweli mwada bipeula wowom, kaina baisa bipilasaim sitana; mitaga kidamwa bukumweli mwada bipeula m tapwaroru, baisa saina bwainigaga, paila mweli makwaina mapula bitamovasi tuta baisa e igau tuta bima tuvaila bitamovasi.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Baisa biga mokwita, ibodi bitadubumaisi deli bitatagwalasi.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Yakidasi talumkolaisi mwau deli tapaisewasi sainela, e uula baisa - leitapikwakwaisi matauna Yaubada Tomomova, matauna goli komwaidosi mina watanawa kasi Tokwatumova, availa availa goli idubumaisi matauna.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 E vavagi makwaisina bukukwaraiwogi deli bukuvituloki.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Taga bukutagwala availa bikaluwouwaim paila uula totubovau yoku. Bukuvigakaim kabogigisa mwada todubumi bipataimsi kam livala, m kidakeda, m mitakwai, m dubumi, e deli bubunem kala bumaboma.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Tuta komwaidona bukupwaitukuli vavagi makwaisina - bukukwalawa Buki Pilabumaboma otaigasi komwaidosi, e bukukwatuloluta deli bukuvakadi uvagila tapwaroru, igaugwa bawokaiam.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Taga kuyomadi peula makwaina avaka Baloma Tobumaboma eisakaim tutala matausina tovitoubobuta eilivalasi, deli tommoya oyumasi ikiwotaimsi.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Bukumweli goli vavagi makwaisina; bukutugwalaim paila baisa, kidamwa komwaidosi bigisaimsi ammakawala lokupeula.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Kuyamataim e kuyamati m vakeda. Kupwaitukula goli vavagi makwaisina. E kidamwa kuvagi makawala, bukukwatumovaim titoulem deli bukukwatumovi matausina ililagaimsi.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.