1 Timóteo 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuta baisa ikugwa bamnabaimi ibodaimi bukuninigadasi baisa Yaubada paila komwaidosi mina watanawa, kidamwa Yaubada bipilasi deli bivagi avaka bibudoki matausina, e tuvaila bukunokagutokisi baisa Yaubada paila vavagi makwaisina avaka eivigaki matausina.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Bukuninigadasi makawala paila gweguya deli komwaidosi kwaraiwaga, kidamwa bivakota valu bitasibwabwailasi, da tapwarorusi bwainawokuva deli bubunedasi duwosisia.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Baisa saina bwaina deli biyomwasali Yaubada matauna kada tokwatumovasi.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Paila matauna magila tomota komwaidosi bimwamovasi deli bitapuloki ninasi biga kwekamokwita.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Paila Yaubada matauna taitinidesi wala. E matauna availa bimai tomota bivasosusi deli Yaubada, matauna taitinidesi, matauwena Keriso Yesu goli.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Matauna ikasali titoulela paila bikatumovi tomota komwaidosi. Baisa wala kabosimokwita bitanikoli Yaubada magila tomota komwaidosi bimwamovasi goli, e baisa ikaloubusi okala tuta mokwita.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 E baisa uula leiwitalaigusi lamila aposetolo deli tovituloki paila matausina gala mina Yudia, paila bakamituli kala dubumi Yaubada deli bikatetasi la biga kwekamokwita. Yeigu gala asasopa, alilivala biga mokwita wala.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Magigu tauwau bininigadasi ambaisa ambaisa kutapwarorusi goli, availa availa wala leikabomaisi titoulesi baisa Yaubada, e gagabila biyosalaisi yumasi bininigadasi gala deli gibuluwa kaina kominimani.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 E tuvaila magigu vivila binagaisi kasi kwama avaka bibodi toekalesia, e taga bisedobobusi mitaga deli ninasi manum bisikamsi dobatoula. Taga kulusi biwaipulusi, deli kasi katububula veiguwa goula deli kasi kuwekuwa waitunatoula kaina dubesi mwau mipusi.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Mitaga bisikamsi kasi katububula bubunela bwaina, baisa bibodi minasina vivila idokaisi titoulesi natapwaroru.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ibodi vivila bivabwaisi titoulesi e bitakutusi kwaimanum.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Paila gala atagwala vivila binavitulokisi kaina binakaraiwagasi odubasi tauwau. Ibodi minasina bikapatusi wala.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Paila ikugwa Yaubada ibubulibogwi Adam oluviga Ibi.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 E Setani gala isinapu Adam, mitaga isinapu minana vivila wala, e minana eikodidaimi Yaubada la karaiwaga.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Mitaga ibodi vivila biuni litula e metoya baisa bibani kala katumova, kidamwa bisetuwoli la bubunela nadubumi, namitakwai, nabumaboma, e deli nakimanum.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.