1 João 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Availa bidubumi kidamwa Yesu matauna Mesaia, matauna goli Yaubada latula. Kidamwa tayebwaili taitala tau, bogwa bitayebwaili latula tuvaila.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 E baisa makawala bitanikolaisi tayebwailisi Yaubada litula, kidamwa bitayebwailisi Yaubada, e deli goli bitakabikaulasi la karaiwaga.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Paila da yebwailisi paila Yaubada ikibuboti kidamwa yakidasi takabikaulasi la karaiwaga. E ka, la karaiwaga gala mwau sainela paila yakidasi,
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 paila komwaidosi Yaubada litula gagabila bikalisuwolaisi valu watanawa. E baisa makawala bitatomgwagasi baisa ovalu watanawa, kidamwa yakidasi todubumi.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Availa igagabila bikalisuwoli valu watanawa? Matauna wala kalamwaleta availa idubumi kidamwa Yesu matauna Yaubada Latula.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesu Keriso matauna goli leima. Matauna leima imai sopi, baisa la bapitaiso, deli buyavi, baisa la kaliga. Matauna leima mitaga gala imai sopi wala, mitaga kwaiyu, sopi deli buyavi. Deli Baloma matauna isilasola kidamwa baisa mokwita; paila Baloma Tobumaboma matauna uulela bigala mokwita.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 E baisa makwaisina kamatula kwaitolu,
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Baloma, sopi deli buyavi. Baisa makwaisina kwaitolu mitaga kala silasola makawala wala.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Yakidasi tadubumaisi avaka tomota si silasola, mitaga avaka Yaubada la kamatula saina peuligaga. E baisa makawala Yaubada eikamituli paila Latula.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Mapaila availa availa idubumaisi Yaubada Latula, e kamatula makwaina iyosisi oninasi. Mitaga availa availa gala idubumaisi Yaubada, bogwa idokaisi matauna toubuwabu. Paila gala idubumaisi avaka Yaubada eilivala paila Latula.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 E baisa makawala la biga. Yaubada bogwa isakaidasi momova kwekanigaga, e momova makwaina bogwa tabanaisi metoya baisa Latula.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Availa availa iyosisi Latula bogwa goli eimovasi. E availa availa gala iyosisi Yaubada Latula, gala goli bimovasi.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aginigini baisa yokomi, availa availa goli kudubumaisi matauna Yaubada Latula, kidamwa bukunikolaisi bogwa kuyosisi momova kwekanigaga.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Baisa uula tatuvaluwasi omatala Yaubada. E avai tuta tanigadasi baisa matauna paila avaka, kidamwa baisa Yaubada nanola bitabani makwaina, tanikolaisi matauna mokwita bilagaidasi.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 E ililagaidasi avai tuta bitanigadasi baisa matauna. Bogwa tanikolaisi kidamwa baisa mokwita; e mapaila tanikolaisi kidamwa isisakaidasi avaka tanigadaisi metoya baisa matauna.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Kidamwa availa igisi sola imitugaga, e mitugaga makwaina kala mwau gala bivakadi baisa okaliga, ibodi matauna binigada baisa Yaubada paila tomitugaga. E, Yaubada bitagwala matauna tomitugaga bimova. Baisa ibodi wala paila availa availa si mitugaga kala mwau gala bivakadi matausina baisa okaliga. Mitaga mitugaga isisu, baisa goli bogwa bivakadi baisa okaliga, e gala alivala kidamwa ibodi bukunigadasi baisa Yaubada paila makwaina.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Paila avai vavagi gaga tavagaisi, baisa mitugaga, mitaga mimilisi mitugaga gala bivakadi baisa okaliga.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 E tanikolaisi litula Yaubada gala iuvagaisi mitugaga. Paila matauna Latula Yaubada imitubwailaki bwaina, e Tomitugaga gala gagabila biyogagi matausina.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 E tanikolaisi yakidasi Yaubada la tomota, kalubikoya goli Tomitugaga ikikaraiwogi komwaidona valu watanawa.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Tanikolaisi matauna Latula Yaubada leima deli leisakaidasi ninitalapula nona, e mapaila tanikolaisi Yaubada matauna mokwitatoula. Yakidasi bogwa tasividulaisi Yaubada matauna mokwitatoula, e deli Latula, Yesu Keriso. Baisa goli Yaubada mokwitatoula, e baisa momova kwekanigaga.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 E tubugwa! Kuyamataimi, taga bukutapwarorusi baisa yaubada sasopa, kadai!
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.