1 João 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Availa bidubumi kidamwa Yesu matauna Mesaia, matauna goli Yaubada latula. Kidamwa tayebwaili taitala tau, bogwa bitayebwaili latula tuvaila.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 E baisa makawala bitanikolaisi tayebwailisi Yaubada litula, kidamwa bitayebwailisi Yaubada, e deli goli bitakabikaulasi la karaiwaga.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Paila da yebwailisi paila Yaubada ikibuboti kidamwa yakidasi takabikaulasi la karaiwaga. E ka, la karaiwaga gala mwau sainela paila yakidasi,
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 paila komwaidosi Yaubada litula gagabila bikalisuwolaisi valu watanawa. E baisa makawala bitatomgwagasi baisa ovalu watanawa, kidamwa yakidasi todubumi.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Availa igagabila bikalisuwoli valu watanawa? Matauna wala kalamwaleta availa idubumi kidamwa Yesu matauna Yaubada Latula.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yesu Keriso matauna goli leima. Matauna leima imai sopi, baisa la bapitaiso, deli buyavi, baisa la kaliga. Matauna leima mitaga gala imai sopi wala, mitaga kwaiyu, sopi deli buyavi. Deli Baloma matauna isilasola kidamwa baisa mokwita; paila Baloma Tobumaboma matauna uulela bigala mokwita.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 E baisa makwaisina kamatula kwaitolu,
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Baloma, sopi deli buyavi. Baisa makwaisina kwaitolu mitaga kala silasola makawala wala.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Yakidasi tadubumaisi avaka tomota si silasola, mitaga avaka Yaubada la kamatula saina peuligaga. E baisa makawala Yaubada eikamituli paila Latula.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Mapaila availa availa idubumaisi Yaubada Latula, e kamatula makwaina iyosisi oninasi. Mitaga availa availa gala idubumaisi Yaubada, bogwa idokaisi matauna toubuwabu. Paila gala idubumaisi avaka Yaubada eilivala paila Latula.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 E baisa makawala la biga. Yaubada bogwa isakaidasi momova kwekanigaga, e momova makwaina bogwa tabanaisi metoya baisa Latula.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Availa availa iyosisi Latula bogwa goli eimovasi. E availa availa gala iyosisi Yaubada Latula, gala goli bimovasi.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aginigini baisa yokomi, availa availa goli kudubumaisi matauna Yaubada Latula, kidamwa bukunikolaisi bogwa kuyosisi momova kwekanigaga.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 Baisa uula tatuvaluwasi omatala Yaubada. E avai tuta tanigadasi baisa matauna paila avaka, kidamwa baisa Yaubada nanola bitabani makwaina, tanikolaisi matauna mokwita bilagaidasi.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 E ililagaidasi avai tuta bitanigadasi baisa matauna. Bogwa tanikolaisi kidamwa baisa mokwita; e mapaila tanikolaisi kidamwa isisakaidasi avaka tanigadaisi metoya baisa matauna.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 Kidamwa availa igisi sola imitugaga, e mitugaga makwaina kala mwau gala bivakadi baisa okaliga, ibodi matauna binigada baisa Yaubada paila tomitugaga. E, Yaubada bitagwala matauna tomitugaga bimova. Baisa ibodi wala paila availa availa si mitugaga kala mwau gala bivakadi matausina baisa okaliga. Mitaga mitugaga isisu, baisa goli bogwa bivakadi baisa okaliga, e gala alivala kidamwa ibodi bukunigadasi baisa Yaubada paila makwaina.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 Paila avai vavagi gaga tavagaisi, baisa mitugaga, mitaga mimilisi mitugaga gala bivakadi baisa okaliga.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 E tanikolaisi litula Yaubada gala iuvagaisi mitugaga. Paila matauna Latula Yaubada imitubwailaki bwaina, e Tomitugaga gala gagabila biyogagi matausina.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 E tanikolaisi yakidasi Yaubada la tomota, kalubikoya goli Tomitugaga ikikaraiwogi komwaidona valu watanawa.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 Tanikolaisi matauna Latula Yaubada leima deli leisakaidasi ninitalapula nona, e mapaila tanikolaisi Yaubada matauna mokwitatoula. Yakidasi bogwa tasividulaisi Yaubada matauna mokwitatoula, e deli Latula, Yesu Keriso. Baisa goli Yaubada mokwitatoula, e baisa momova kwekanigaga.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 E tubugwa! Kuyamataimi, taga bukutapwarorusi baisa yaubada sasopa, kadai!
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.