1 João 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E segwaia tombwailigu yokomi! Taga kudubumaisi komwaidosi availa availa ilivalasi mwada bogwa ikauwaisi Baloma Tobumaboma. Mitaga bukuwakolaisi matausina mwada bukubanaisi kaina ikauwaisi Baloma metoya baisa Yaubada kaina gala. Paila bidubadu tovitoubobuta sasopa ititavinasi ambaisa ambaisa.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Baisa makawala gagabila bukunikolaisi matauna eikau Yaubada la Baloma. Availa ikaibiga kidamwa Yesu Keriso imili tomota matauna goli bogwa ikau Baloma metoya baisa Yaubada.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Mitaga availa iyakali biga makwaina paila Yesu, matauna gala bikau Baloma metoya baisa Yaubada. Eibani baloma matauna metoya baisa Keriso kala tilaula. Baisa lokulagaisi mwada bima, e mitaga baisa tuta bogwa leima ovalu watanawa.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Mitaga tubugwa, yokomi Yaubada la tomota, deli bogwa kukwalisuwolaisi tovitoubobuta sasopa. E Baloma matauna eiviyelu ninami, ka, matauna topeuligaga, ikalisuwoli baloma matauna eikau ninasi mina watanawa.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Matausina ibigitonisi uvagila watanawa, e mina watanawa ililagaisi matausina, paila uula matausina metoyasi ovalu watanawa.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Mitaga yakidasi Yaubada la tomota. Availa inikoli Yaubada, matauna ililagaidasi. Availa gala Yaubada la tomota, matauna gala ililagaidasi. Baisa kala tuwoli bitanikolaisi mokwita kedala Baloma Tokamokwita deli kedala baloma tosasopa.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 E segwaia tombwailigu yokomi. Ibodi bitayebwailidasi taitala baisa taitala, paila yebwaili leima metoya baisa Yaubada. Availa iyebwaili sola, matauna goli Yaubada latula, deli inikoli Yaubada.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Availaga gala toyebwaili, matauna gala inikoli Yaubada, paila Yaubada matauna Toliyebwaili.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 E Yaubada ivituloki la yebwaili paila yakidasi. Iwitali Latula gudikesa ima ovalu watanawa, kidamwa bitamovasi metoya baisa matauna.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 E ammakawala yebwaili makwaina? Gala goli kidamwa yakidasi tayebwailisi Yaubada, mitaga matauna iyebwailidasi e iwitali Latula ivigaki uulotoula kidamwa biligaiwa da mitugagasi.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 E segwaia tombwailigu yokomi! Kidamwa Yaubada iyebwailidasi makawala, e makawala goli yakidasi ibodi bitayebwailidasi taitala baisa taitala.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Gala taitala bigisi Yaubada avai tuta. Kidamwa tayebwailidasi taitala baisa taitala, Yaubada isividulaidasi e talumkolaisi la yebwaili olumouledasi, e mapaila yakidasi toyebwaili goli.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 E ka! Ammakawala yakidasi bitanikolaisi kidamwa tasividulaisi Yaubada, e deli goli matauna isividulaidasi? Uula goli matauna isakaidasi la Baloma.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 E deli goli bogwa tagisaisi bitasolasi baisa sedaiasi kidamwa Tamadasi eiwitali Latula bitokwatumova paila komwaidona valu watanawa.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Availa ikamituli kidamwa Yesu matauna Yaubada Latula, Yaubada isividuli matauna, e matauna goli isividuli Yaubada.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 E titouledasi yakidasi tanikolaisi deli tadubumaisi kidamwa Yaubada iyebwailidasi makawala.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Baisa uula talumkolaisi Yaubada la yebwaili olumouledasi, e mapaila yakidasi toyebwaili. Metoya baisa bitatuvaluwasi mokwita wa Yamla Yakala, paila da momovasi ovalu watanawa makawala Keriso la momova.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Kokola deli yebwaili gala bisivadulisi. Paila yebwaili bwainawokuva iiyabi kokola komwaidona. Gala bitabani yebwaili bwainawokuva olumoulela taitala tokukokola, paila matauna kala kokola isisu uulela ikukoli mipuki. Yebwaili bwainawokuva iiyabi kokola komwaidona|src="Vallotton 6200418" size="col" copy="(perfect love) " ref="4.18"
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yakidasi bitayebwailisi paila uula Yaubada ikugwa iyebwailidasi.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 E kidamwa availa bikaibiga, kawala, “Ka, yeigu ayebwaili Yaubada”, mitaga kidamwa ikoulovi sola, matauna toubuwabu. Ka, bogwa eigisi sola, mitaga gala iyebwaili matauna. E gala wala gagabila biyebwaili Yaubada, matauwena gala igisi wala.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 E kugisa! Karaiwaga makwaina Keriso bogwa isakaidasi. availa matauna iyebwaili Yaubada, e tuvaila goli ibodi matauna biyebwaili sola.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.