1 João 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 E segwaia tombwailigu yokomi! Taga kudubumaisi komwaidosi availa availa ilivalasi mwada bogwa ikauwaisi Baloma Tobumaboma. Mitaga bukuwakolaisi matausina mwada bukubanaisi kaina ikauwaisi Baloma metoya baisa Yaubada kaina gala. Paila bidubadu tovitoubobuta sasopa ititavinasi ambaisa ambaisa.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Baisa makawala gagabila bukunikolaisi matauna eikau Yaubada la Baloma. Availa ikaibiga kidamwa Yesu Keriso imili tomota matauna goli bogwa ikau Baloma metoya baisa Yaubada.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Mitaga availa iyakali biga makwaina paila Yesu, matauna gala bikau Baloma metoya baisa Yaubada. Eibani baloma matauna metoya baisa Keriso kala tilaula. Baisa lokulagaisi mwada bima, e mitaga baisa tuta bogwa leima ovalu watanawa.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Mitaga tubugwa, yokomi Yaubada la tomota, deli bogwa kukwalisuwolaisi tovitoubobuta sasopa. E Baloma matauna eiviyelu ninami, ka, matauna topeuligaga, ikalisuwoli baloma matauna eikau ninasi mina watanawa.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Matausina ibigitonisi uvagila watanawa, e mina watanawa ililagaisi matausina, paila uula matausina metoyasi ovalu watanawa.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mitaga yakidasi Yaubada la tomota. Availa inikoli Yaubada, matauna ililagaidasi. Availa gala Yaubada la tomota, matauna gala ililagaidasi. Baisa kala tuwoli bitanikolaisi mokwita kedala Baloma Tokamokwita deli kedala baloma tosasopa.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 E segwaia tombwailigu yokomi. Ibodi bitayebwailidasi taitala baisa taitala, paila yebwaili leima metoya baisa Yaubada. Availa iyebwaili sola, matauna goli Yaubada latula, deli inikoli Yaubada.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Availaga gala toyebwaili, matauna gala inikoli Yaubada, paila Yaubada matauna Toliyebwaili.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 E Yaubada ivituloki la yebwaili paila yakidasi. Iwitali Latula gudikesa ima ovalu watanawa, kidamwa bitamovasi metoya baisa matauna.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 E ammakawala yebwaili makwaina? Gala goli kidamwa yakidasi tayebwailisi Yaubada, mitaga matauna iyebwailidasi e iwitali Latula ivigaki uulotoula kidamwa biligaiwa da mitugagasi.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 E segwaia tombwailigu yokomi! Kidamwa Yaubada iyebwailidasi makawala, e makawala goli yakidasi ibodi bitayebwailidasi taitala baisa taitala.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Gala taitala bigisi Yaubada avai tuta. Kidamwa tayebwailidasi taitala baisa taitala, Yaubada isividulaidasi e talumkolaisi la yebwaili olumouledasi, e mapaila yakidasi toyebwaili goli.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 E ka! Ammakawala yakidasi bitanikolaisi kidamwa tasividulaisi Yaubada, e deli goli matauna isividulaidasi? Uula goli matauna isakaidasi la Baloma.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 E deli goli bogwa tagisaisi bitasolasi baisa sedaiasi kidamwa Tamadasi eiwitali Latula bitokwatumova paila komwaidona valu watanawa.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Availa ikamituli kidamwa Yesu matauna Yaubada Latula, Yaubada isividuli matauna, e matauna goli isividuli Yaubada.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 E titouledasi yakidasi tanikolaisi deli tadubumaisi kidamwa Yaubada iyebwailidasi makawala.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Baisa uula talumkolaisi Yaubada la yebwaili olumouledasi, e mapaila yakidasi toyebwaili. Metoya baisa bitatuvaluwasi mokwita wa Yamla Yakala, paila da momovasi ovalu watanawa makawala Keriso la momova.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Kokola deli yebwaili gala bisivadulisi. Paila yebwaili bwainawokuva iiyabi kokola komwaidona. Gala bitabani yebwaili bwainawokuva olumoulela taitala tokukokola, paila matauna kala kokola isisu uulela ikukoli mipuki. Yebwaili bwainawokuva iiyabi kokola komwaidona|src="Vallotton 6200418" size="col" copy="(perfect love) " ref="4.18"
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Yakidasi bitayebwailisi paila uula Yaubada ikugwa iyebwailidasi.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 E kidamwa availa bikaibiga, kawala, “Ka, yeigu ayebwaili Yaubada”, mitaga kidamwa ikoulovi sola, matauna toubuwabu. Ka, bogwa eigisi sola, mitaga gala iyebwaili matauna. E gala wala gagabila biyebwaili Yaubada, matauwena gala igisi wala.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 E kugisa! Karaiwaga makwaina Keriso bogwa isakaidasi. availa matauna iyebwaili Yaubada, e tuvaila goli ibodi matauna biyebwaili sola.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.