1 Crônicas 9

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Komwaidona tomotala Isireli livalesi leitakasaisi dalela dalela livalesi bogwa leiginaisi osi buki Bukila Guyousi Isireli.
1 E todo o Israel foi contado por genealogias; eis que estão escritos no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Mabudosina itomatalasi ikaimilavausi osi valu tatousi baisa mina Isireli, tolula, mina Libai deli Bwala Kwebumaboma towotitalela.
2 E os primeiros habitadores, que moravam nas suas possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os netineus.
3 E mina Yuda, dalesi Beniamina, Epereim, deli Manasa ilosi isilaisi Yerusalem.
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 — ausente —
5 e dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 — ausente —
6 e dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 — ausente —
7 e dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 — ausente —
8 e Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 E dala madilana eisisuaisi baisa nunu kasi bawa lakatulima lakatuvasi kweluwolima kwailima kwaitala. E komwaidona matausina yagasi eiginaisi walakaiwa matausina tommoyesi dala madalasina.
9 e seus irmãos segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis; todos esses homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.
10 — ausente —
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 — ausente —
11 e Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus;
12 — ausente —
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 E tolula matausina tommoyela dala madalasina kasi bawa 1,760. Matausina tokabitutuki komwaidona paisewa olumoulela Bwala Kwebumaboma.
13 como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 — ausente —
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 — ausente —
15 e Baquebacar, e Heres, e Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 — ausente —
16 e Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Baisa makawala toyamatesi Bwala Kwebumaboma isisuaisi Yerusalem. Salum, Akubi, Talimoni, deli Aimani. Salum matauna kasi tokugwa.
17 E foram porteiros: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 Omitibogwa leima tuta matutona dala madilasina toyamatesi kabosusuvi mapilana opilibomatu biloula Guyau ola Kapisila. Tuta omitibogwa matausina toyamatesi kalapisila bilokaia mina Libai si valu.
18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.
19 Salum matauna Kore latula e tabula Ebiasapi, deli sala odalela Kora, matausina si koni toyamatesi kabosusuvi biloula omatala Guyau la Buliyoyova, makawala tubusia tuta omitibogwa leivigakaisi avai tuta matausina eiyamataisi Guyau la kabosikaiwa.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério e eram guardas dos umbrais do tabernáculo; e seus pais foram capitães do arraial do Senhor e guardadores da entrada.
20 E Peniasi matauna Eleasa latula matauna omitibogwa kasi tokaraiwaga. Wa! Ibodi Guyau bimitukwaii matauna.
20 E Fineias, filho de Eleazar, dantes, era entre eles guia, com o qual era o Senhor .
21 Meselemia latula Sekaraia matauna tuvaila taitala toyamatela kalapisilela Guyau la Buliyoyova.
21 E Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da congregação.
22 E kasi bawa komwaidona lakatuyu tailuwotala taiyu leinagaisi paila toyamatesi kalapisila deli kabosusuvi. Yagasi leiginaisi deli yagasi si valu ambaisa mesisikaisi. Baisa guyau Debida sola tovitoubobuta Samwela eisakaisi tubusia si koni paila wotetila makwaisina.
22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram no seu cargo.
23 Matausina deli dalesi tuta baisa bisisetuwolaisi wala si wotetila kala yamata kalapisilela Bwala Kwebumaboma.
23 Estavam, pois, eles e seus filhos às portas da Casa do Senhor , na casa da tenda, junto aos guardas.
24 Kwaitala kalapisila ikoulakaiwa opiliyavata, kwaiyuwela opilibolimila, kwaitolula opilibomatu, kwaivasila opilikwaibwaga kalapisila, kwaitala kwaitala makwaisina isim toyamatesi.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 Toyamata matausina kasi topilasi veisia wala eisisuaisi ovalu mavilousina katitaikina e taitala taitala matausina la tuta biyamata sivatala olopola kwailima kwaiyu yam.
25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias e, no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.
26 Taivasi matausina mina Libai toyamata kasi tokaraiwaga e isim kasi pakula wotetila makwaina. Matausina si koni tuvaila biyamatasi matabudosina eikalitulaisi wa Bwala Kwebumaboma deli goli guguwala komwaidona olumoulela matabudosina.
26 Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
27 Matausina si bwala katitaikinela Bwala Kwebumaboma, baisa si koni paila biyamataisi deli biulaimsi kalapisila kaukwau kwaitala kwaitala.
27 E, de noite, ficavam à roda da Casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isso cada manhã.
28 Mimilisi mina Libai si koni biyamataisi guguwa makwaisina leiuwotetilasi otutala tapwaroru. Tuta komwaidona bisunupuloiyaisi makwaisina bikalawaisi e avai tuta bikaimilivauwaisi bikalauvauwaisi tuvaila.
28 E alguns deles tinham cargo dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Mimilisi tuvaila isim si koni biyamataisi guguwa kwebumaboma, deli goli pwarawa, waini, olibe bulamila, guguwala lula maiina simasimina deli vana.
29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos móveis e de todos os objetos sagrados, como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
30 Mitaga paila vana kala kenevigoli baisa tolula wala si paisewa.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 Taitala guma Libai yagala Matitia, matauna Salum la kuluta, odalela Kora, matauna kala karaiwaga bikikatubaiasa semakavi kweminumenu.
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha cargo da obra que se fazia em assadeiras.
32 E tomota metoya Kowati odalela si paisewa bikikatubaiasasi kaula kwebumaboma paila Bwala Kwebumaboma Sabate kwaitala kwaitala.
32 E alguns dos filhos dos coatitas, de seus irmãos, houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.
33 Mimilisi Libai dalela si paisewa paila biusiwosisi wosila Bwala Kwebumaboma. E dala madalasina tommoyela isigagasi olumoulela matabudosina wa Bwala Kwebumaboma e gala itoyemwa si paisewa paila uula kasi dou paila biwotetilasi avai kala kalu wa yam, deli bogi.
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque, de dia e de noite, estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 Tauwau matausina yagasi isisu walakaiwa tommoyela dala Libai, makawala leikitetilasi metoya otubusia. Matausina goli tokugwa tuta komwaidona leisisuaisi olumoulela Yerusalem.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Yeieli totai valu Gibioni e isiki mavilouna. Matauna la kwava yagala Maaka.
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca),
36 Matauna la kuluta tau yagala Abidoni, e litula tuvaila yagasi Sura, Kisa, Beali, Nera, Nadaba,
36 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 Gedori, Aiyo, Sekaraia, deli Mikiloti,
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 matauna Simeya tamala. Matausina dalela isisuaisi Yerusalem katitaikinela mimilisi veisia metoya okasi kumila titoulesi.
38 E Miclote gerou a Simeia, e também estes defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
39 Nera latula Kisa, e Kisa latula Saulo. E Saulo litula taivasi. Yonatani, Malikisuwa, Abinadaba, deli Esibeali.
39 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
40 Yonatani latula Meribeali, e Meribeali latula Maika.
40 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 Maika litula taivasi. Pitoni, Meleki, Tarea, deli Eyasi.
41 E os filhos de Mica foram Pitom, e Meleque, e Tareia.
42 Eyasi latula Yara, matauna litula taitolu. Alemeti, Asimaveta, deli Simri. E Simri latula Mosa,
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 e Mosa latula Binea, Binea latula Repaia, Repaia latula Eleasai, e Eleasai latula Aseli.
43 E Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
44 Aseli litula tailima taitala. Asirikam, Bokeru, Isimeili, Searia, Obedaia, deli Anana.
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.