1 Crônicas 26
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Baisa makwaisina si wotetila mina Libai matausina availa availa eiuwotetilasi paila Bwala Kwebumaboma kala toyamata. Metoya odalela Kora matauna Meselemia Kore latula, e makwaina nunu Asapi.
1 Segue a lista dos levitas que foram escalados para trabalhar como guardas do Templo: Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe e do grupo de famílias de Corá.
2 Meselemia litula tailima taiyu, yagasi leitakasaisi molitomoya eila molagwadi baisa makawala. Sekaraia, Yediaeli, Sebadaia, Yatanieli,
2 Ele foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Zacarias, Jediael, Zebadias, Jatniel,
3 Elam, Yeowanani, deli Eliewoenai.
3 Elão, Joanã e Elioenai.
4 E makawala goli Obedi Edom, matauna Guyau ikabwaili e isaiki litula tailima taitolu, yagasi eitakasaisi molitomoya eila molagwadi. Semaia, Yeosabadi, Yowa, Sakara, Netaneli,
4 — ausente —
5 Amiela, Isaka, deli Peulietai.
5 — ausente —
8 E Obedi Edom odalela itugwalaisi tailuwolima tailuwotala taiyu tauwau tokatavatu paila paisewa makwaina.
8 A família de Obede-Edom forneceu sessenta e dois homens valentes e fortes para trabalharem como guardas do Templo.
9 Meselemia odalela itugwalaisi tauwau tokatavatu kasi bawa tailuwotala tailima taitolu.
9 A família de Meselemias forneceu dezoito homens valentes.
10 E metoya Merari odalela Osa isisu, matauna litula kasitaivasi. Simri (tamala ivigaki matauna kasi tokugwa, ilagoli matauna gala molitomoya),
10 Do grupo de famílias de Merari havia Hosa, que foi pai de quatro filhos: Sinri, que foi posto pelo seu pai como chefe, embora não fosse o filho mais velho;
11 Ilikaia, Tebalia, deli Sekaraia. Kasi kakalawa komwaidona tailuwotala taitolu metoya Osa odalela matausina Bwala Kwebumaboma kala toyamata.
11 Hilquias, Tebalias e Zacarias. Ao todo, treze membros da família de Hosa eram guardas do Templo.
12 E Bwala Kwebumaboma toyamatela ivilaisi si boda, ilosi odalela odalela, e isakaisi si koni olumoulela Bwala Kwebumaboma, makawala wala leivigakaisi baisa mina Libai.
12 Os guardas do Templo foram divididos em grupos, de acordo com as suas famílias, e receberam tarefas no serviço do Templo, como os outros levitas.
13 Dala dilatala dilatala kaina budoveka kaina budokekita mitaga ikowobobutasi wala kidamwa bivituloki matausina avai kalapisila kasi vilavila biyamatasi.
13 Fizeram um sorteio entre as famílias, tanto grandes como pequenas, e assim cada uma foi escalada para tomar conta de um portão.
14 E Selemaia ikoububoti kalapisila makwaina opilibomatu, e latula yagala Sekaraia, matauna tuta komwaidona kaitayuvisa bwaina, ikoububoti kalapisila makwaina opiliyavata.
14 Selemias recebeu por sorteio o portão leste, e o seu filho Zacarias, que sempre dava bons conselhos, recebeu o portão norte.
15 E Obedi Edom ikoububoti kalapisila makwaina opilibolimila, e litula isim kasi naga biyamataisi matabudosina bwaimala komwaidona.
15 Obede-Edom foi sorteado para o portão sul, e os seus filhos foram sorteados para tomar conta dos depósitos.
16 Supim sola Osa matausina ikoububotaisi kalapisilela opilikwaibwaga deli kalapisila idokaisi Saleketi wa keda makadana bila walakaiwa. E toyamata si paisewa isigalaisi isakaisi taitala taitala si tuta.
16 Supim e Hosa receberam por sorteio o portão oeste e o portão de Salequete, na estrada de cima. O serviço dos guardas foi dividido do seguinte modo:
17 E kalapisila makwaina opilibomatu toyamata matausina kasitailima kasitaitala si paisewa biyamatasi wala yam kwaitala kwaitala, e opiliyavata, kasitaivasi, deli opilibolimila, kasitaivasi. E kasitaivasi tuvaila toyamata matausina isailisi biyamataisi matabudosina bwaima yam kwaitala kwaitala, tabudotala tabudotala taiyu toyamata.
17 cada dia havia seis guardas no leste, quatro no norte e quatro no sul. Quatro guardas ficavam nos depósitos: dois em cada um.
18 Katitaikinela mapilana opilikwaibwaga baisa kasitaivasi toyamata itotusi wa keda deli taiyu olumoulela matabudona.
18 No pátio oeste ficavam quatro guardas perto da estrada, e dois no pátio propriamente dito.
19 Baisa si paisewa isakaisi matausina toyamata dalela Kora deli dalela Merari.
19 Assim ficaram repartidas as tarefas dos guardas que pertenciam ao grupo de famílias de Corá e de Merari.
20 Mimilisi sesia mina Libai matausina tokaraiwogala Bwala Kwebumaboma veiguwala deli matabudosina bwaimala vavagi makwaisina leikabomaisi baisa Yaubada.
20 Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados do tesouro do Templo e dos depósitos onde ficavam guardados os presentes oferecidos a Deus.
21 Ladani, matauna taitala Gerisoni latula, e mimilisi nunu tubusi matauna, makawala goli latula Yeyeli dalela, madeilila wala tubula.
21 Ladã, um dos filhos de Gérson, foi o antepassado de muitos grupos de famílias, entre eles a família do seu filho Jeieli.
22 Ladani taiyu litula tuvaila, Setam sola Yoweli, matausina toyamatesi Bwala Kwebumaboma veiguwala deli bwaimala.
22 Zetã e Joel, os outros dois filhos de Ladã, estavam encarregados do tesouro e dos depósitos do Templo.
23 E tuvaila mimilisi wotetila isakaisi dalela Amram, Isa, Ebironi, deli Usieli.
23 Os descendentes de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel também receberam tarefas.
24 E Sebweli matauna Mosese latula Gerisom dalela, matauna la koni tokaraiwogala Bwala Kwebumaboma veiguwala.
24 Sebuel, do grupo de famílias de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado do tesouro do Templo.
25 E metoya baisa Gerisom bodala Eliesa matauna vaiyola Selomiti. Eliesa matauna Reabia tamala, Reabia matauna Yesia tamala, e Yesaia matauna Yoram tamala, e Yoram matauna Sikiri tamala, Sikiri matauna Selomiti tamala.
25 Ele era aparentado com Selomite através de Eliézer, irmão de Gérson. Eliézer foi pai de Reabias, Reabias foi pai de Jesaías, Jesaías foi pai de Jorão, Jorão foi pai de Zicri, e Zicri foi pai de Selomite.
26 Selomiti deli komwaidona dalela matausina tokaraiwogasi semakavi makwaisina guyau Debida, tommoyesi dala, tokugwala dala, deli tokabilia si kumatoula leisisakaisi Yaubada.
26 Selomite e os membros da sua família estavam encarregados de todos os presentes oferecidos a Deus pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, pelos líderes de grupos de famílias e pelos oficiais do exército.
27 Matausina ikauwaisi mimilisi guguwa eilebwaisi okabilia e ikabomaisi paila Bwala Kwebumaboma wotitalela.
27 Esses presentes eram coisas tomadas dos inimigos na guerra e separadas para serem usadas no Templo.
28 E Selomiti deli dalela matausina tokaraiwogasi komwaidona vavagi makwaisina leikabomaisi paila Bwala Kwebumaboma wotitalela, deli goli semakavi makwaisina tovitoubobuta Samwela, guyau Saulo, Abina matauna Nera latula, deli Yowabi matauna Seruya latula leimaiyaisi baisa Guyau.
28 Selomite e a sua família estavam encarregados de tudo aquilo que havia sido dedicado para ser usado no Templo. No meio dessas coisas estavam os presentes dados pelo profeta Samuel, pelo rei Saul, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia.
29 E oluwalaisi Isa dalela, Kenania deli litula inagaisi e isakaisi si koni biginiginisi liliula valu deli bikiduwosisiaisi kominimani oluwalaisi tomotala Isireli.
29 Quenanias e os seus filhos, que eram descendentes de Isar, estavam encarregados de escrever o que acontecia e de resolver as questões que surgiam no meio do povo de Israel.
30 Oluwalaisi Ebironi dalela isisu Asabia deli veyala kasi bawa 1,700, komwaidosi goli matala gidageda. E isakaisi si koni bikaraiwogaisi liliula tapwaroru wotitalela deli uvagila valu olopola Isireli mapilana Waya Yoridani opilikwaibwaga.
30 Hasabias e mil e setecentos dos seus parentes, todos eles homens de valor, eram descendentes de Hebrom. Eles foram encarregados de cuidar de todos os assuntos, tanto os religiosos como os da vida comum em Israel, no lado oeste do rio Jordão.
31 Yeria matauna kasi tomoya Ebironi dalela. E olopola kweluwovasila taitu guyau Debida eiguguyau, liliu kwaitala ivagaisi paila kala vayelu Ebironi dalela, e ibanaisi tokabilia matala gidageda metoya madilana eisisuaisi ovalu Yasa mapilana Giliadi.
31 Jerias era o chefe dos descendentes de Hebrom. No ano quarenta do reinado de Davi, foi feita uma pesquisa nas listas de famílias dos descendentes de Hebrom. E foram encontrados morando em Jazer, na região de Gileade, soldados de grande coragem que pertenciam à família de Hebrom.
32 Guyau Debida inagi 2,700 matausina matala gidageda dala tommoyela metoya Yeria veyala e isaili matausina bikaraiwogaisi liliula tapwaroru wotitalela deli uvagila valu olopola Isireli mapilana Waya Yoridani opilibomatu. Mapilasina goli dalesi Rubeni, Gada, deli Manasa Opilibomatu.
32 Entre os parentes de Jerias, o rei Davi escolheu dois mil e setecentos chefes de famílias, homens de valor, e os encarregou de cuidar de todos os assuntos, tanto os religiosos como os da vida comum em Israel, no lado leste do rio Jordão, isto é, nos territórios de Rúben, Gade e Manassés do Leste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.