1 Coríntios 8

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Baisa tuta balivala paila viliona avaka ikabomaisi baisa tokolu.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Availa idoki bogwa inikoli avaka, e matauwena gala inikoli avaka ibodi binikoli mokwita.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Mitaga availa iyebwaili Yaubada, e Yaubada bogwa inikoli matauna.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 E ka, balivala paila kala kamkwam viliona avaka bogwa ikabomaisi baisa tokolu. Tanikolaisi kidamwa tokolu bikatululuwaiyaidasi paila natana yaubada, mitaga minana yaubada gala wala isisu ambaisa uulotoula. Mitaga bogwa tanikolaisi kidamwa Yaubada taitinidesi itokesa wala isisu uulotoula.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Kaina goli gagabila bitadoki minasina yaubada sasopa isisuaisi; (kaina wa labuma kaina ovalu watanawa, e mokwita wala bidubadu isisuaisi, tomota idokaisi minasina si yaubada deli si gweguya;)
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 mitaga paila yakidasi Yaubada taitinidesi itokesa wala isisu, matauna Tamadasi. Matauna kasi tobubuli vavagi komwaidona, e yakidasi tamwamovasi uulela matauna. E deli, Guyau Taitinidesi itokesa wala isisu, matauna Yesu Keriso. E Yaubada ibubuli vavagi komwaidona metoya baisa matauna, e yakidasi tamwamovasi metoya baisa matauna.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Mitaga gala komwaidosi inikolaisi baisa vavagi kwekamokwita. Paila mimilisi bogwa ikatetasi la kidakeda tokolu. E kidamwa ikamkwamsi viliona, e iluluwaisi tomota leikabomaisi baisa tokolu, e mapaila idokaisi baisa tokolu la vavagi tatoula. Ninasi imama e deli si ninayuwa ikamsi, e ilumkolaisi si pupagatu, uulela viliona makwaina bomikikila leikomasi.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Paila gala bitamaisi omatala Yaubada metoya baisa kaula. Kidamwa gala takamsi, gala bitamamasi oda tapwarorusi, e kidamwa takamsi, gala goli bitapeulasi oda tapwarorusi.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Mokwita wala gagabila yokomi bukunagaisi mi keda titoulemi paila kamkwam makwaina. Ilagoli kuyamataimi. Paila gala ibodi kidamwa baisa mi naga bivakapusii matausina eimamasi osi tapwaroru.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Kaina taitala nanola imama paila kala kam viliona. E mwa, yoku - kudokaim toninitalapula, ke? E kidamwa matauna bigisaim kukwamkwam ola bwala kwebumaboma tokolu, ki, ammakawala? Kaina yoku bukuvigaki matauna bituvaluwa e bikam viliona avaka eikabomaisi baisa tokolu.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 E matauwena goli som, e Keriso ikaliga paila matauna. Ka, tomama matauna bitamwau uula yoku kudokaim toninitalapula!
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 E ka, makawala wala, yokomi kuuvagaisi mitugaga baisa omatala Keriso, paila lokuyogagaisi semia deli lokuyomwauwaisi ninasi saina mama.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 E kidamwa sogu kala kapusi uulela kala kam viliona, yeigu goli gala tuvaila bakam viliona gala avai tuta, mwada goli gala bavakapusii matauna sogu.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.