1 Coríntios 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E segwaia avai tuta lasikailimi akamituli Yaubada la biga kwekamokwita kwekikium baisa yokomi, ogu kwamituli gala alivala biga kala bigitommoya avaka bibodi kabitamveka.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Paila bogwa laninamsaigu kidamwa avai tuta basikailimi balumwelavi vavagi komwaidona mesinaku wala Yesu Keriso nanamsela. E kwaitala nanamsa bisiligaga, baisa la kaliga wa korosi.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 E mapaila tutala lasikailimi bogwa lamama deli atatatuva tomwaidogu deli wala agu kokola.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 E ulo biga deli ulo kamatula gala akamituli deli abigitommoya avaka bibodi kabitamveka, mitaga alilivala wala e deli Yaubada la Baloma Tobumaboma ola peula ivitububoti kala kamokwita.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 E mi dubumi tumilela gala tomota si kabitam, mitaga Yaubada la peula.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Mitaga mokwita wala akakamituli biga avaka bibodi kabitamveka baisa matausina availa availa si tapwaroru bwainawokuva wala. Mitaga kabitam makwaina gala metoya baisa valu watanawa, e gala metoya avai tokwaraiwogala valu watanawa. Ka, tokwaraiwaga matausina si karaiwaga ibubusi.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Mitaga kabitam makwaina avaka akakamituli baisa goli Yaubada la kabitam kwekikium, avaka eikatupwani metoya baisa tomota. Mitaga igau gala bibubuli valu watanawa, Yaubada bogwa leinigibogwi kabitam makwaina kidamwa kada katububulasi yakidasi totapwaroru.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Gala availa tokwaraiwogala valu watanawa inikoli kabitam makwaina. Kidamwaga binikolibogwisi, gala goli bikatukorosaisi matauna Guyoula guyugwayu.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 E ka, makawala goli Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Mitaga Yaubada bogwa eikimitali la vavagi kwekikium paila yakidasi metoya baisa ola Baloma. E matauna Baloma Tobumaboma ininamsi vavagi komwaidona, deli goli ininamsi Yaubada la kidakeda kwekikium saina mwaugaga.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 E baisa makawala wala paila tomota. E matauna bilomala isisu olumoulela titoulela, e inikoli avaka avaka paila matauna. E makawala goli Yaubada Bilomala kalamwaleta inikoli avaka avaka paila Yaubada.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Yakidasi gala tabanaisi avai baloma avai baloma metoya baisa ovalu watanawa, mitaga eitabanaisi Baloma matauna Yaubada leiwitali. Mauula yakidasi bitanikolaisi komwaidona avaka Yaubada leisakaidasi.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 E mapaila gala talilivalasi avaka eivitulokaidasi tomoyabogwa si bigivakala. Mitaga mabigasina avaka talivalasi Baloma Tobumaboma wala eivitulokaidasi. E makawala goli takamitububulaisi uvagila tapwaroru baisa availa availa Baloma Tobumaboma eisikaila.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Availa Baloma Tobumaboma gala eisikaila, matauna gala gagabila bikau makwaisina mitakwai leimaisi metoya baisa Yaubada Bilomala. Gala wala ikikateta makwaisina e idoki lubulobwaga, paila gagabila totapwaroru wala bikatetasi makwaisina mitakwai kala bwaina.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Mitaga availa Baloma Tobumaboma bogwa eisikaila, matauna gagabila bikateta kala bwaina vavagi komwaidona. E ka, gala gagabila availa biyakali matauna.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 E makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.