1 Coríntios 13

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kaina gagabila balivala obonasi tomota deli makawala anelosi bonasi balilivala. Mitaga kidamwa yeigu gala toyebwaili, agu livala gala isim dimlela. Ka, ulo biga makawala katubakwali butula kaina katugougwau butula.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Kaina kidamwa isim ulo peula bakamituli Yaubada nanola, kaina banikoli vavagi komwaidona e bakateta avaka avaka kwekikium. Deli goli badubumi avaka bibodi baluki koya bimoliku. Mitaga kidamwa yeigu gala toyebwaili, yeigu gala avaka dimlegu.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Kidamwa balilasi komwaidona ulo guguwa e gala avaka bayusi, e kaina wowogu batugwali bigabwaisi. Mitaga kidamwa yeigu gala toyebwaili, yeigu gala avaka abani agu bwaina.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Toyebwaili la bubunela peuloki deli mitakwai. Toyebwaili gala bipugipogi, gala nanola bikaiveka, e gala bidubakasala.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Toyebwaili gala bituvigaki, gala bimitikideda, e gala bitaduduwi sala. Toyebwaili gala biluluwai avai tomota eilamidadi matauna.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Toyebwaili gala bimwamwasila nanola paila mitugaga, mitaga bimwasawa wala paila vavagi duwosisia.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Toyebwaili gala avai tuta bisaim la salau. La dubumi, la pikwaku, la peuloki gala wala bisim kasi kalitutila.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Bubunela yebwaili bikanigaga wala. Bitakamituli Yaubada nanola, mitaga paila wala tuta pikekita. Yaubada isaiki peula paila bitalilivala, mitaga bogwa bikapatusi. Bigala kabitam isisu, mitaga bogwa biwokuva.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Mokwita goli Yaubada isakaidasi peula kidamwa bitakabitamsi deli bitakamitulaisi Yaubada nanola, mitaga tuta baisa vavagi makwaisina sitana wala.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Mitaga avai tuta bubunela bwainawokuva wala bima, e bubunela sitana wala bitamwau.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Tutala yeigu gwadi, agu livala, agu lumkola, uli nanamsa makawala gugwadi. Mitaga tuta baisa lamila tau e bogwa laligaiwa gugwadi si kidakeda.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Baisa avaka igisaki mitadaisi baisa tuta makawala wa salibu tagigisi uwailisi wala, mitaga tuta igau bima bitagisimlilaisi vavagitoula. Baisa avaka anikoli baisa tuta sitana wala. Mitaga tuta igau bima banikoli komwaidona, makawala goli Yaubada inikolaigu tomwaidogu. Makawala wa salibu tagigisi uwailasi wala|src="Vallotton 4601302" size="col" copy="looking in mirror" ref="13.12"
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 E mitaga tuta baisa vavagi makwaisina kwaitolu isisuaisi, ka - dubumi, pikwaku, yebwaili. Mitaga kwetinidesi wala yebwaili itomgwaga. Tuta igau bima bitagisimlilaisi vavagitoula|src="Vallotton 4601312" size="col" copy="see face-to-face" ref="13.12"
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.