Efésios 6

Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kỹ sóg ãjag krẽ mỹ tag tó mũ, ha mẽ. “Ãjag han mũ fag vĩ kri fimnĩ,” he sóg mũ, ag mỹ. Há ti nĩ, ẽg Senhor jykren ha vẽ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ãjag han mũ fag kamẽg nĩ. Topẽ tỹ ẽg mỹ tag tó kỹ tóg ẽg mỹ nén ũ há tó mũ gé, hã vỹ:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “ã han mũ fag kamẽg nĩ, ã tỹ tĩg há han jé, ã tỹ ga kri tĩg mág han jé,” he ja tóg nĩ, Topẽ ti.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Kỹ sóg ũn sanh ag mỹ: “ãjag krẽ mỹ vĩ tar pẽ han tũg nĩ, ag tỹ ãjag to jũ tũ nĩ jé,” he mũ gé. Ãjag krẽ jyvẽn nĩ, ag mỹ ẽg Senhor jykre kãmén nĩ, ag tỹ mĩ mũn jé.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ãjag kãmĩ ũ ag tóg patrão krẽm nỹtĩ gé, fagrĩnh mỹ ti mỹ ti rãnhrãj han tĩn kỹ. Ãjag patrão vĩ kri fimnĩ. Ti kamẽg nĩ, ti to jũrn kemnĩ. Ti rãnhrãj ki rĩr há han nĩ, ãjag tỹ Cristo rãnhrãj ki rĩr tĩ ẽn ri ke.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ũ tóg kejẽn ti patrão tỹ ti mỹ vĩ há han hã jé (tóg) ti patrão tũ ki rĩr tĩ, ón kỹ. Tag han tũg nĩ. Ãjag patrão tũ ki rĩr pẽ han nĩ, ãjag tỹ tỹ Cristo camarada nỹtĩn kỹ, Topẽ jykre tỹ ãjag mỹ sér nĩn kỹ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ãjag patrão rãnhrãj ki rĩr kỹ mỹ sér nỹtĩmnĩ. Ãjag tỹ ẽg Senhor rãnhrãj ki rĩr vẽ, ãjag tỹ ãjag patrão rãnhrãj ki rĩr kỹ.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ha vé, ẽg tỹ nén ũ há han kỹ ẽg tóg ti kaja venh ke mũ, kanhkã tá. Ẽg Senhor vỹ ẽg mỹ ti kaja ven ke mũ, ti camarada ag mỹ, ag patrão mỹ ke gé, ti ki ge kỹ nỹtĩ kar ag mỹ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ãjag kãmĩ ũ vỹ tỹ patrão nỹtĩ, kỹ ãjag camarada vỹ nỹtĩ, ãjag krẽm. Ag to há nỹtĩmnĩ. Ag mỹ vĩ kónãn tũg nĩ. Ẽg Senhor vỹ kanhkã tá nĩ. Ãjag pã'i vẽ, ãjag camarada pã'i vẽ gé hã ra, ũ tỹ kanhkã tá nĩ ti. Ti mỹ ẽg tóg tỹ ũn pir nỹtĩ, tag ki ũn mág mré ũn kãsir ag.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Kỹ sóg ãjag mỹ tag tó sór mũ gé ver, ha mẽ. Ẽg Senhor ki ge kỹ nỹtĩ to tar nỹtĩmnĩ. Tar ti nĩ, kỹ tóg ẽg tar han ki kanhró nĩ gé.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 — ausente —
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 — ausente —
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kỹ mãn kãn nĩ, Topẽ tỹ ẽg mỹ nén tỹ ag kato vãsãnsãn jafã vin sór mũ ẽn ti, ãjag tỹ ag kato vãsãnsãn to tar nỹtĩ jé. Kejẽn ag tóg ẽg kato vãsãn mág han ke mũ. Kurã ẽn kã ag tóg ẽg tỹ hẽ ri kenh ke tũ nĩ, Topẽ tỹ ẽg tar han kỹ, ti tỹ ẽg mỹ ẽg tỹ ag kato vãsãnsãn jafã ẽn vin kỹ.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Hã kỹ tar nỹtĩmnĩ. Ẽg Senhor vỹ ón vãnh nĩ. Ti ón vãnh vỹ ẽg vẽsóg fĩn ja mág ri ke nĩ. Tỹ vẽsóg fĩn ri ke han nĩ, ti ón vãnh ri ke han to ken hã vẽ. Vẽnh jykre kuryj vỹ tỹ soldado tỹ camisa tỹ ferro ri ke nĩ. Ẽn tu ri ke han nĩ, vẽnh jykre kuryj han to ken hã vẽ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ẽg tỹ Topẽ vĩ sér tó sór mũ vỹ ẽg pẽn né, ẽg pẽn to ró ri ke nĩ, ẽg tỹ vẽnh kar mỹ Topẽ tỹ ẽg krĩ kuprãg ke mũ tónh ke mũ tag ti. Ẽn rĩnh ri ke han nĩ, vẽnh kar mỹ Topẽ vĩ kãmén to ken hã vẽ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ẽg tỹ ti ki rã kỹ tóg soldado tỹ vẽjy ven jafã ma tĩ ẽn ri ke nĩ. Satanás tỹ ẽg kato vãsãn kỹ tóg ti tỹ no tỹ ẽg to pẽg grug ri ke nĩ. Ẽg tỹ vẽjy ven jafã tỹ vẽjy ven kỹ tóg tỹ nhyn ke tĩ, ti no gru ẽn tỹ. Ẽg tỹ Jesus ki rã to ken hã vẽ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ẽg kren han ke vỹ soldado sãpe ri ke nĩ, sãpe tỹ ferro ẽn ri ke. Kỹ Topẽ vĩ vỹ rógro ri ke nĩ gé. Topẽ kuprĩg vỹ ẽg mỹ kãmén tĩ', Topẽ vĩ ti. Topẽ tỹ ẽg mỹ Japo kato vãsãnsãn jafã vin ke mũn hã vẽ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kỹ Topẽ mré vẽmén nĩ gé, ti mỹ nén kar to vĩmnĩ. Ti kuprĩg vỹ ẽg jagfy vĩ tĩ gé. Topẽ mré vĩ to krónh ke tũg nĩ. Ẽg tỹ to krónh ken kỹ tóg ẽg nũr ri ke nĩ sir. Ke tũg nĩ. Ẽg mré ti ki ge kỹ nỹtĩ kar to vĩmnĩ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Kỹ inh jagfy ti mré vẽmén nĩ gé. Topẽ vĩ tó sóg tĩ. Kỹ inh mré to vĩmnĩ, sỹ tó há han jé, isỹ inh kato vãsãnsãn mũ ag kamẽg tũ nĩ jé, isỹ vẽnh kar mỹ Topẽ tỹ nén han sór mũ ẽn kãmén há han jé, vẽnh vĩ sér ẽn.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Topẽ vỹ inh mỹ tag nĩm ja nĩ, sỹ han jé, hã ra sóg ver se kỹ jẽ. Kỹ tóg sỹ ag kamẽg tũ nĩnh há tĩ, sỹ Jesus kãme tó kãn jé, sỹ ti tỹ inh mỹ: “ha ag mỹ kãmén,” he mũ tag tó kãn jé.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Kỹ tóg inh mỹ há tĩ, ãjag tỹ isỹ nén ve ja tag mẽ kãn jé, isỹ nén han mũ mré hã. Hã jé sóg ãjag mỹ Tíquico ti jẽnẽnh ke mũ. Ẽg régre ũ vẽ gé, iso há tavĩ ti nĩ, Tíquico ti. Ẽg Senhor rãnhrãj han ti tĩ, ti to krónh ke tũ ti nĩgtĩ.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ti hã vỹ ãjag mỹ inh kãmén ke mũ, ti tỹ ãjag fe tỹ há' he jé. Hã jé sóg ti jẽnẽnh ke mũ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ẽg jóg tỹ Topẽ jé ãjag krĩ kuprãg, ẽg régre kar ag mré hã. Ti jé ãjag tỹ jagnẽ to há kar han. Ti jé ãjag tỹ ti ki rã há han, ẽg jóg tỹ Topẽ ti, ẽg Senhor tỹ Jesus Cristo ti ke gé.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Topẽ jé ãjag tar han, ũ tỹ ẽg Senhor tỹ Jesus Cristo to há nỹtĩ ag kar, kỹ tóg tũ' he jãvãnh nĩ, ẽg tỹ ti to há nỹtĩ ti.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.