Efésios 6

Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kỹ sóg ãjag krẽ mỹ tag tó mũ, ha mẽ. “Ãjag han mũ fag vĩ kri fimnĩ,” he sóg mũ, ag mỹ. Há ti nĩ, ẽg Senhor jykren ha vẽ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Ãjag han mũ fag kamẽg nĩ. Topẽ tỹ ẽg mỹ tag tó kỹ tóg ẽg mỹ nén ũ há tó mũ gé, hã vỹ:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “ã han mũ fag kamẽg nĩ, ã tỹ tĩg há han jé, ã tỹ ga kri tĩg mág han jé,” he ja tóg nĩ, Topẽ ti.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Kỹ sóg ũn sanh ag mỹ: “ãjag krẽ mỹ vĩ tar pẽ han tũg nĩ, ag tỹ ãjag to jũ tũ nĩ jé,” he mũ gé. Ãjag krẽ jyvẽn nĩ, ag mỹ ẽg Senhor jykre kãmén nĩ, ag tỹ mĩ mũn jé.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ãjag kãmĩ ũ ag tóg patrão krẽm nỹtĩ gé, fagrĩnh mỹ ti mỹ ti rãnhrãj han tĩn kỹ. Ãjag patrão vĩ kri fimnĩ. Ti kamẽg nĩ, ti to jũrn kemnĩ. Ti rãnhrãj ki rĩr há han nĩ, ãjag tỹ Cristo rãnhrãj ki rĩr tĩ ẽn ri ke.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ũ tóg kejẽn ti patrão tỹ ti mỹ vĩ há han hã jé (tóg) ti patrão tũ ki rĩr tĩ, ón kỹ. Tag han tũg nĩ. Ãjag patrão tũ ki rĩr pẽ han nĩ, ãjag tỹ tỹ Cristo camarada nỹtĩn kỹ, Topẽ jykre tỹ ãjag mỹ sér nĩn kỹ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ãjag patrão rãnhrãj ki rĩr kỹ mỹ sér nỹtĩmnĩ. Ãjag tỹ ẽg Senhor rãnhrãj ki rĩr vẽ, ãjag tỹ ãjag patrão rãnhrãj ki rĩr kỹ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ha vé, ẽg tỹ nén ũ há han kỹ ẽg tóg ti kaja venh ke mũ, kanhkã tá. Ẽg Senhor vỹ ẽg mỹ ti kaja ven ke mũ, ti camarada ag mỹ, ag patrão mỹ ke gé, ti ki ge kỹ nỹtĩ kar ag mỹ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ãjag kãmĩ ũ vỹ tỹ patrão nỹtĩ, kỹ ãjag camarada vỹ nỹtĩ, ãjag krẽm. Ag to há nỹtĩmnĩ. Ag mỹ vĩ kónãn tũg nĩ. Ẽg Senhor vỹ kanhkã tá nĩ. Ãjag pã'i vẽ, ãjag camarada pã'i vẽ gé hã ra, ũ tỹ kanhkã tá nĩ ti. Ti mỹ ẽg tóg tỹ ũn pir nỹtĩ, tag ki ũn mág mré ũn kãsir ag.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Kỹ sóg ãjag mỹ tag tó sór mũ gé ver, ha mẽ. Ẽg Senhor ki ge kỹ nỹtĩ to tar nỹtĩmnĩ. Tar ti nĩ, kỹ tóg ẽg tar han ki kanhró nĩ gé.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 — ausente —
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 — ausente —
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kỹ mãn kãn nĩ, Topẽ tỹ ẽg mỹ nén tỹ ag kato vãsãnsãn jafã vin sór mũ ẽn ti, ãjag tỹ ag kato vãsãnsãn to tar nỹtĩ jé. Kejẽn ag tóg ẽg kato vãsãn mág han ke mũ. Kurã ẽn kã ag tóg ẽg tỹ hẽ ri kenh ke tũ nĩ, Topẽ tỹ ẽg tar han kỹ, ti tỹ ẽg mỹ ẽg tỹ ag kato vãsãnsãn jafã ẽn vin kỹ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Hã kỹ tar nỹtĩmnĩ. Ẽg Senhor vỹ ón vãnh nĩ. Ti ón vãnh vỹ ẽg vẽsóg fĩn ja mág ri ke nĩ. Tỹ vẽsóg fĩn ri ke han nĩ, ti ón vãnh ri ke han to ken hã vẽ. Vẽnh jykre kuryj vỹ tỹ soldado tỹ camisa tỹ ferro ri ke nĩ. Ẽn tu ri ke han nĩ, vẽnh jykre kuryj han to ken hã vẽ.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ẽg tỹ Topẽ vĩ sér tó sór mũ vỹ ẽg pẽn né, ẽg pẽn to ró ri ke nĩ, ẽg tỹ vẽnh kar mỹ Topẽ tỹ ẽg krĩ kuprãg ke mũ tónh ke mũ tag ti. Ẽn rĩnh ri ke han nĩ, vẽnh kar mỹ Topẽ vĩ kãmén to ken hã vẽ.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ẽg tỹ ti ki rã kỹ tóg soldado tỹ vẽjy ven jafã ma tĩ ẽn ri ke nĩ. Satanás tỹ ẽg kato vãsãn kỹ tóg ti tỹ no tỹ ẽg to pẽg grug ri ke nĩ. Ẽg tỹ vẽjy ven jafã tỹ vẽjy ven kỹ tóg tỹ nhyn ke tĩ, ti no gru ẽn tỹ. Ẽg tỹ Jesus ki rã to ken hã vẽ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ẽg kren han ke vỹ soldado sãpe ri ke nĩ, sãpe tỹ ferro ẽn ri ke. Kỹ Topẽ vĩ vỹ rógro ri ke nĩ gé. Topẽ kuprĩg vỹ ẽg mỹ kãmén tĩ', Topẽ vĩ ti. Topẽ tỹ ẽg mỹ Japo kato vãsãnsãn jafã vin ke mũn hã vẽ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Kỹ Topẽ mré vẽmén nĩ gé, ti mỹ nén kar to vĩmnĩ. Ti kuprĩg vỹ ẽg jagfy vĩ tĩ gé. Topẽ mré vĩ to krónh ke tũg nĩ. Ẽg tỹ to krónh ken kỹ tóg ẽg nũr ri ke nĩ sir. Ke tũg nĩ. Ẽg mré ti ki ge kỹ nỹtĩ kar to vĩmnĩ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Kỹ inh jagfy ti mré vẽmén nĩ gé. Topẽ vĩ tó sóg tĩ. Kỹ inh mré to vĩmnĩ, sỹ tó há han jé, isỹ inh kato vãsãnsãn mũ ag kamẽg tũ nĩ jé, isỹ vẽnh kar mỹ Topẽ tỹ nén han sór mũ ẽn kãmén há han jé, vẽnh vĩ sér ẽn.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Topẽ vỹ inh mỹ tag nĩm ja nĩ, sỹ han jé, hã ra sóg ver se kỹ jẽ. Kỹ tóg sỹ ag kamẽg tũ nĩnh há tĩ, sỹ Jesus kãme tó kãn jé, sỹ ti tỹ inh mỹ: “ha ag mỹ kãmén,” he mũ tag tó kãn jé.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Kỹ tóg inh mỹ há tĩ, ãjag tỹ isỹ nén ve ja tag mẽ kãn jé, isỹ nén han mũ mré hã. Hã jé sóg ãjag mỹ Tíquico ti jẽnẽnh ke mũ. Ẽg régre ũ vẽ gé, iso há tavĩ ti nĩ, Tíquico ti. Ẽg Senhor rãnhrãj han ti tĩ, ti to krónh ke tũ ti nĩgtĩ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ti hã vỹ ãjag mỹ inh kãmén ke mũ, ti tỹ ãjag fe tỹ há' he jé. Hã jé sóg ti jẽnẽnh ke mũ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ẽg jóg tỹ Topẽ jé ãjag krĩ kuprãg, ẽg régre kar ag mré hã. Ti jé ãjag tỹ jagnẽ to há kar han. Ti jé ãjag tỹ ti ki rã há han, ẽg jóg tỹ Topẽ ti, ẽg Senhor tỹ Jesus Cristo ti ke gé.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Topẽ jé ãjag tar han, ũ tỹ ẽg Senhor tỹ Jesus Cristo to há nỹtĩ ag kar, kỹ tóg tũ' he jãvãnh nĩ, ẽg tỹ ti to há nỹtĩ ti.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.