1 Timóteo 3
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NVI
1 Sỹ ke há vẽ, ha mẽ. Ũ tỹ igreja to tỹ pã'i mág nĩ sór kỹ tóg vẽnh rãnhrãj mág han ke mũ.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Hã ra igreja to pã'i mág vỹ ge jẽnh mũ, sỹ ã mỹ ti jykre kãmén ke vẽ, ha mẽ. Ũ tỹ kygnẽ tũ vỹ há nĩ, ũ tỹ prũ pir han kỹ nĩ, ũ tỹ nén ũ há to jykrén mũ, ũ tỹ vẽso jykrén mũ, ũ tỹ kór há tá ke ag mỹ: “inh mré nĩnh kãtĩg,” he tĩ, ũ tỹ ag kanhrãn há han tĩ,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 ũ tỹ vinho kron (ka) mẽ tũ, ũ tỹ ã fe tỹ gỹm ke vãnh, ũ tỹ vẽnh kar mỹ komẽr hã vĩ tĩ, ũ tỹ vẽnh kar krĩ kuprã nĩ ve sór tĩ, ũ tỹ rico nĩ sór vãnh,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 ũ tỹ ã ĩn krẽm nỹtĩ fag ki rĩr há han tĩ, ũ tỹ ã krẽ jyvẽn há han tĩ, ti krẽ ag tỹ ti kamẽg jé.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ũ tỹ ã ĩn krẽm nỹtĩ fag ki rĩr há han tũ nĩ tóg igreja krẽm ke ag ki rĩr há han ke tũ nĩ gé.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ũ tỹ Jesus ki rã tãg tóg tỹ pã'i jẽnh ke tũ nĩ ver, ke tũ nĩ mũ ra tóg inh mỹ ti tỹ: “tỹ sóg ũn mág nĩ,” henh ha mẽ tĩ, kỹ tóg inh mỹ ti tỹ Japo jykre han ha mẽ tĩ, Japo tỹ ti krĩn kỹ. Kỹ Topẽ tóg ti vóg kónãn ke mũ.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Vẽnh kar tỹ igreja to pã'i to vĩ há han kỹ tóg há tĩ, ũ tỹ Jesus ki ge tũ ag mré hã. Kỹ tóg mỹ'ãg ke tũ nĩ, ti tỹ kygnẽg tũ nĩn kỹ. Kỹ tóg Japo jykre han mãn sór ke tũ nĩ gé. Hã kỹ ũn há tãvĩ vỹ tỹ pã'i jẽnh mũ.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Kỹ igreja to pã'i kãsir ag vỹ nỹtĩ gé. Ũ tỹ ge ag vỹ vẽnh jykre há han kỹ nỹtĩnh mũ gé, vẽnh vĩ pir han kỹ nĩ, vinho kron mág tũ, nén ũ to én ke tũ, rico nỹtĩ sór ke tũ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Topẽ vỹ ẽg mỹ vẽnh vĩ jẽnẽ, ẽg tỹ ti ki rã jé, ẽg tỹ ti vĩ tag to krónh ke tũ nỹtĩ jé, ẽg tỹ ẽg fe kavénh tũ nĩ jé gé. Ag tỹ ti vĩ tag to tar nỹtĩnh ke vẽ, igreja to pã'i kãsir ag.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ũ tỹ Jesus ki rã tãg nĩ kỹ tóg ver tỹ pã'i nĩnh ke tũ nĩ, ẽg tỹ ver ti jykre ven jé. Ti tỹ kygnẽg tũ nĩn kỹ tóg há tĩ, ti tỹ tỹ pã'i nĩnh ke ti.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Kỹ ag prũ fag vỹ ge nỹtĩnh mũ gé. Fag tỹ nén ũ há han kãn kỹ tóg há tĩ. Kỹ tóg há tĩ gé, fag tỹ ũ mỹ vĩ kónãn tũ nĩn kỹ, fag tỹ nén ũ há kar to jykrén kỹ, fag tỹ fag rãnhrãj ki rĩr há han kỹ.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Igreja to pã'i sĩ vỹ prũ pir han kỹ nĩnh mũ gé, kỹ tóg ã krẽ kanhrãn há han ke mũ gé, kỹ tóg ã ĩn krẽm nỹtĩ fag ki rĩr há han ke mũ gé.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ũ tỹ ã rãnhrãj tag ki rĩr há han kỹ tóg tỹ ũn mág jẽnh mũ. Jesus Cristo ki rã kỹ tóg jẽnh mũ, kỹ tóg Topẽ to kanẽ jur mãn ke tũ nĩ, jatun mỹ tóg nĩnh mũ.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ã mỹ sóg vẽnh rá tag han mũ, hã ra sóg kãnhmar ã ve sór mũ.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Hã ra sóg hẽn ri ke mũn kãtĩg vãnh han ke mũ, kỹ ã tóg Topẽ jo ĩn krẽm vẽnh jykre ki kanhró nĩnh mũ. Hã jé sóg ã mỹ rán mũ. Topẽ vỹ rĩr jẽ. Ti tũ vỹ tỹ ẽg nỹtĩ, ũ tỹ ti ki ge kỹ nỹtĩ ag. Ẽg hã vỹ vẽnh vĩ há hã tó tĩ, Topẽ vĩ to, vẽnh kar tỹ mẽ jé. Ĩn nũna tugrĩn ĩn vỹ tar jẽ. Jãvo ẽg tugnĩn vẽnh kar vỹ vẽnh vĩ há ẽn mẽnh ke mũ.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ha vé, Topẽ tỹ ũri ẽg mỹ nén tó mũ tag vỹ tỹ nén ũ há tãvĩ nĩ. Vãsỹ ag tóg mẽ ja tũ nĩ, ẽg tỹ ũri mẽg mũ tag ti. Ti jykren hã vẽ, ha mẽ:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.