Salmos 96

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Legic ɋelia Yawe héimigic. Baec séc ic embac Yawe legic héimigic.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 Yawe legic héimima qara mepési migic.
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Edamuya imi baera baera ionac. Waŋu kiwi welic welicgia imi ic embac momac yanda ionac ʒéau énécmigic.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Yawe imi kuneŋ yanda, imuac niŋac hélacnec mepésimimu. Anutu tosara mocʒoŋ onogicma eeya héimimu.
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Anutu baera baera kecʒu imi mocʒoŋ eŋomia. Tosara qahac, néŋ Yawe inéŋ mia kurumeŋ ʒéyu hicŋiyec imuac mia imuhuc ʒézua.
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 Eeya eŋeŋa ʒéma ic kewuac ɋarucnéŋ iwaru hezac. Kuha ʒéma héŋsorocyanéŋ iwac ocmuŋ téréyaiguc hezac.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 Yawe ʒézé ségiségi wammigic. Baera baerawac ic embac hénia hénia ini, edamuya ʒéma kuha imuac Yawe ʒézé ségiségi wammigic.
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Yaweac qara eeyaguc imuac séciguc edamuyawac ʒézé ségiségi wammigic. Sesegina mema iwac ama yandaiguc keremmu.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Héŋsorocya ʒéma téréya niŋac wamma Yawe mepési mimu. Baera baera iwac wésiaiguc ʒénéŋ hirihiri wammu.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 Baera baera sucginaiguc ini yomuhuc ʒému; Yawenéŋ héŋgaleŋ wanʒac imuac baec momac yandanéŋ seligima qekeŋ qeha ménda wammu. Inéŋ ic embac momac yanda héna ac hezac séc dindiŋanec ʒégési énécmimac.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 Kurumeŋ imi ségiségi waŋu baec imi ʒézé ségiségi waŋu konduŋ ʒéma iwawai imuac qeriaiguc sécgéma hezac imi hériaŋ haimimu.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 Nene ai lépaya lépaya ʒéma iwawai imuaru hezac imi mocʒoŋ ségiségi wammu. Imuhuc waŋgic ʒuŋiguc ic hésa acguc Yaweac wésiaiguc ségiségi wamma legic héimu.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 Inéŋ hamac. Baec ʒégési énécmimaŋ ʒé hamac. Inéŋ solaŋanéŋ baec yanda ʒégési énécmima ikoc qahac, néŋ hélacnec ic embachéra ʒégési énécmimac.
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.