Salmos 90

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (Anutuac icya Moseac ʒéwelec welec.) Miŋ Kewu, guac niŋni gi imi hicŋisaiya hicŋisaiya nonac tacyacninawac ama ocmuŋ wanʒaŋ.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Baec boŋa ménda hicŋigicnec, baec kurumeŋ ménda ʒéna hicŋiyunec hémbénaŋa igucnec hémbénaŋa gi imi Anutu kecanʒaŋ.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Geŋ ʒéna ic embac eneŋ liliŋgéma seitotoŋ waŋanʒu. Geŋ mia baec ic ini liliŋgéma kemmu ʒénec.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Kicgaiguc yawuŋ tauseŋa imi oraŋ ésécnec hotoŋa waŋu siŋi bakia tanec wanʒac.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Geŋ mia doku ɋaoŋ ésécnec luma usuŋénécmima keŋanʒaŋ. Ieneŋ imi gau héhéŋ ésécnec, ʒariŋ siŋunec ʒuria qeanʒac ésécnec wanʒu.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 Ʒariŋ imi siŋunec ʒuria qema heyu kaiwenéŋ qeyu mariyaiguc sélécgéanʒac.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Nini imi guac qeri gericnéŋ nonoyu ʒema qahac wanʒiŋ. Waŋu guac qeri gericnéŋ hoturu nénécmizac.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Geŋ mia képésicnina wéségaiguc haima, hakanina biria saŋa imi kic tanecgawac asahaiguc haianʒaŋ.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Nalénina mocʒoŋ imi qeri biricgawac qeriaiguc qahac waŋanʒac. Kekecnina howianéŋ wésénina ésécnec tecgéanʒac.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Yawuŋnina imi 70, waŋu tosara kucginaguc imi 80 wanʒac. Waŋu imuac surucya imi bisi qatéŋ ʒéma ʒésiac. Waŋu imi focdac keŋu nini putitima keŋ humuanʒiŋ.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Mérénéŋ qeri gericgawac kuha hia niŋtegicmac? Mérénéŋ héniaga séha niŋtegicma bac yandi yandi wammac?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Ku nénécmina nalénina hia olomma niŋtegic qiŋtegic ewa qerininanéŋ doŋgéma kecbiŋ.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Yawe, némac naléiguc hawésémaŋ? Focdac liliŋgéma hana. Weleŋqeqe ichécga goi héihéi waŋ nénécmina.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Siŋunec guac goi héihéiganéŋ mesécgé nénécmina kekecninawac nalé howia séc ʒézé ségiségi wamma kecbiŋ.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Yéwéri mihicŋi nénécminec imuac naléya mocʒoŋ ʒéma qeri biric waŋ nénécminec imuac yawuŋ mocʒoŋ toroqema imuac séc ʒézé ségiségi mihicŋi nénécmiwésémaŋ.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Wawaŋ memega weleŋ qeqe ichécga ionac muru mewinini énécmima guac edamuga imi ɋelihécgina ionac muru mewinini énécmina.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 Miŋ Kewu Anutuninawac ewa hia imi neŋaŋ muru haina mayu. Méraninanéŋ wamma meanʒiŋ imi meseligina nammac. O, méraninanéŋ wamma meanʒiŋ imi meseligina nammac.
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.