Salmos 90
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 (Anutuac icya Moseac ʒéwelec welec.) Miŋ Kewu, guac niŋni gi imi hicŋisaiya hicŋisaiya nonac tacyacninawac ama ocmuŋ wanʒaŋ.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Baec boŋa ménda hicŋigicnec, baec kurumeŋ ménda ʒéna hicŋiyunec hémbénaŋa igucnec hémbénaŋa gi imi Anutu kecanʒaŋ.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Geŋ ʒéna ic embac eneŋ liliŋgéma seitotoŋ waŋanʒu. Geŋ mia baec ic ini liliŋgéma kemmu ʒénec.
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Kicgaiguc yawuŋ tauseŋa imi oraŋ ésécnec hotoŋa waŋu siŋi bakia tanec wanʒac.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Geŋ mia doku ɋaoŋ ésécnec luma usuŋénécmima keŋanʒaŋ. Ieneŋ imi gau héhéŋ ésécnec, ʒariŋ siŋunec ʒuria qeanʒac ésécnec wanʒu.
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 Ʒariŋ imi siŋunec ʒuria qema heyu kaiwenéŋ qeyu mariyaiguc sélécgéanʒac.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Nini imi guac qeri gericnéŋ nonoyu ʒema qahac wanʒiŋ. Waŋu guac qeri gericnéŋ hoturu nénécmizac.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Geŋ mia képésicnina wéségaiguc haima, hakanina biria saŋa imi kic tanecgawac asahaiguc haianʒaŋ.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Nalénina mocʒoŋ imi qeri biricgawac qeriaiguc qahac waŋanʒac. Kekecnina howianéŋ wésénina ésécnec tecgéanʒac.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Yawuŋnina imi 70, waŋu tosara kucginaguc imi 80 wanʒac. Waŋu imuac surucya imi bisi qatéŋ ʒéma ʒésiac. Waŋu imi focdac keŋu nini putitima keŋ humuanʒiŋ.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Mérénéŋ qeri gericgawac kuha hia niŋtegicmac? Mérénéŋ héniaga séha niŋtegicma bac yandi yandi wammac?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Ku nénécmina nalénina hia olomma niŋtegic qiŋtegic ewa qerininanéŋ doŋgéma kecbiŋ.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Yawe, némac naléiguc hawésémaŋ? Focdac liliŋgéma hana. Weleŋqeqe ichécga goi héihéi waŋ nénécmina.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Siŋunec guac goi héihéiganéŋ mesécgé nénécmina kekecninawac nalé howia séc ʒézé ségiségi wamma kecbiŋ.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Yéwéri mihicŋi nénécminec imuac naléya mocʒoŋ ʒéma qeri biric waŋ nénécminec imuac yawuŋ mocʒoŋ toroqema imuac séc ʒézé ségiségi mihicŋi nénécmiwésémaŋ.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Wawaŋ memega weleŋ qeqe ichécga ionac muru mewinini énécmima guac edamuga imi ɋelihécgina ionac muru mewinini énécmina.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Miŋ Kewu Anutuninawac ewa hia imi neŋaŋ muru haina mayu. Méraninanéŋ wamma meanʒiŋ imi meseligina nammac. O, méraninanéŋ wamma meanʒiŋ imi meseligina nammac.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.