Salmos 86
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVI
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Yawe, ni kucna qahac, maqeqeya kecʒua. Gezac qema niŋnénna.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Eega héima kekera nuac qeri uŋana galeŋgé nénna. Miŋ Kewu Anutuna guac muru héima naŋanʒua. Weleŋ qeqe icga ni aŋgéŋna tina.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Ni kaiwe herec guac guru héhélizua, imuac wamma goina héina.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Miŋ Kewu, kekec uŋanawac kiwanéŋ hiwa éréyu génʒua. Weleŋ qeqe icga qeri uŋana ségiségi mihicŋi nénna.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Gi imi hiabia, ségiségi wamma képésic wai énécmianʒaŋ. Waŋu guac guru héhélima kecanʒu ionac goigina héianʒaŋ imuac niŋac imuhuc ʒéwelecʒua.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Yawe, nuac ʒéwelecnaiguc gezac qema niŋna. Ʒéwelecna selia niŋsima gézézua imi niŋnénna.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Nuac ʒérabéra naléiguc ni guac guru héhélizua. Gi nuac niŋnémbésémaŋ ʒéma ninʒéŋgézua.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Miŋ Kewu Anutu nemu ionac sucginaiguc guac séc méŋ ménda kecʒac. Méŋnéŋ méŋ wawaŋ memega imuac séc méŋ ménda wammac.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Héŋgaleŋ ama areŋa areŋa geŋ ʒéna hicŋima hezac mocʒoŋ wéségaiguc hama odamuga mepési gémmu.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Gi imi kuneŋ yanda imuac kiwi welic welicgia meanʒaŋ. Gi sac Anutu kecʒaŋ.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Yawe guac héna nézéna niŋareŋgémaŋ, ni guac ac héla méndacma kemmaŋ. Ewana momacguc waŋu qacga eeya héigémmaŋ niŋac méra nénna.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 Nuac Anutu, ni ewa mocʒoŋnec legic héigémma hémbénaŋa guac qacga mepési gémmaŋ.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Imi mia goi héihéiga nuac hezac imi kuneŋ yanda waŋu kekec uŋana humucac déc igucnec metecgé nénnec imuac niŋac mia imuhuc waŋgémmaŋ.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Anutu, séwi eŋeŋ ic eneŋ yacma ni nuwiŋ ʒé wanʒu. Kaiʒiliweŋ ic tuŋagucnéŋ qeri uŋanawac hochoc ai megic. Waŋu ieneŋ guac niŋac niŋ éréhéc ménda wanʒu.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Waŋu gi imi goi héihéiac Anutu, qeri biric focdac ménda wamma goi héihéi ʒéma haka héla iminéŋ guac muru sécgéma hezac.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Nuac liliŋgéma hama weleŋ qeqe icga ni meseli némma guac weleŋ qeqe embacgawac naŋa ni imi humuc igucnec metecgé nénna.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Ewa hiagawac asé kiwiya imi mewininina hémba. Imuhuc waŋ nénna haʒéc waŋ nénʒu imi eneŋ gamugina nimmu. Yawe gi imi méra némma mebélacgé néŋanʒaŋ.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.