Salmos 86
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Yawe, ni kucna qahac, maqeqeya kecʒua. Gezac qema niŋnénna.
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 Eega héima kekera nuac qeri uŋana galeŋgé nénna. Miŋ Kewu Anutuna guac muru héima naŋanʒua. Weleŋ qeqe icga ni aŋgéŋna tina.
2 Guarda a minha alma, pois sou santo; ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Ni kaiwe herec guac guru héhélizua, imuac wamma goina héina.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Miŋ Kewu, kekec uŋanawac kiwanéŋ hiwa éréyu génʒua. Weleŋ qeqe icga qeri uŋana ségiségi mihicŋi nénna.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 Gi imi hiabia, ségiségi wamma képésic wai énécmianʒaŋ. Waŋu guac guru héhélima kecanʒu ionac goigina héianʒaŋ imuac niŋac imuhuc ʒéwelecʒua.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Yawe, nuac ʒéwelecnaiguc gezac qema niŋna. Ʒéwelecna selia niŋsima gézézua imi niŋnénna.
6 Dá ouvidos, Senhor , à minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Nuac ʒérabéra naléiguc ni guac guru héhélizua. Gi nuac niŋnémbésémaŋ ʒéma ninʒéŋgézua.
7 No dia da minha angústia, clamarei a ti, porquanto me respondes.
8 Miŋ Kewu Anutu nemu ionac sucginaiguc guac séc méŋ ménda kecʒac. Méŋnéŋ méŋ wawaŋ memega imuac séc méŋ ménda wammac.
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Héŋgaleŋ ama areŋa areŋa geŋ ʒéna hicŋima hezac mocʒoŋ wéségaiguc hama odamuga mepési gémmu.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Gi imi kuneŋ yanda imuac kiwi welic welicgia meanʒaŋ. Gi sac Anutu kecʒaŋ.
10 Porque tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus.
11 Yawe guac héna nézéna niŋareŋgémaŋ, ni guac ac héla méndacma kemmaŋ. Ewana momacguc waŋu qacga eeya héigémmaŋ niŋac méra nénna.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
12 Nuac Anutu, ni ewa mocʒoŋnec legic héigémma hémbénaŋa guac qacga mepési gémmaŋ.
12 Louvar-te-ei, Senhor, Deus meu, com todo o meu coração e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Imi mia goi héihéiga nuac hezac imi kuneŋ yanda waŋu kekec uŋana humucac déc igucnec metecgé nénnec imuac niŋac mia imuhuc waŋgémmaŋ.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do mais profundo da sepultura.
14 Anutu, séwi eŋeŋ ic eneŋ yacma ni nuwiŋ ʒé wanʒu. Kaiʒiliweŋ ic tuŋagucnéŋ qeri uŋanawac hochoc ai megic. Waŋu ieneŋ guac niŋac niŋ éréhéc ménda wanʒu.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembleias dos tiranos procuraram a minha morte; e não te puseram perante os seus olhos.
15 Waŋu gi imi goi héihéiac Anutu, qeri biric focdac ménda wamma goi héihéi ʒéma haka héla iminéŋ guac muru sécgéma hezac.
15 Mas tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, e sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 Nuac liliŋgéma hama weleŋ qeqe icga ni meseli némma guac weleŋ qeqe embacgawac naŋa ni imi humuc igucnec metecgé nénna.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo e salva ao filho da tua serva.
17 Ewa hiagawac asé kiwiya imi mewininina hémba. Imuhuc waŋ nénna haʒéc waŋ nénʒu imi eneŋ gamugina nimmu. Yawe gi imi méra némma mebélacgé néŋanʒaŋ.
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me aborrecem e se confundam, quando tu, Senhor , me ajudares e consolares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.