Salmos 86
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Yawe, ni kucna qahac, maqeqeya kecʒua. Gezac qema niŋnénna.
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 Eega héima kekera nuac qeri uŋana galeŋgé nénna. Miŋ Kewu Anutuna guac muru héima naŋanʒua. Weleŋ qeqe icga ni aŋgéŋna tina.
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 Ni kaiwe herec guac guru héhélizua, imuac wamma goina héina.
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 Miŋ Kewu, kekec uŋanawac kiwanéŋ hiwa éréyu génʒua. Weleŋ qeqe icga qeri uŋana ségiségi mihicŋi nénna.
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 Gi imi hiabia, ségiségi wamma képésic wai énécmianʒaŋ. Waŋu guac guru héhélima kecanʒu ionac goigina héianʒaŋ imuac niŋac imuhuc ʒéwelecʒua.
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 Yawe, nuac ʒéwelecnaiguc gezac qema niŋna. Ʒéwelecna selia niŋsima gézézua imi niŋnénna.
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 Nuac ʒérabéra naléiguc ni guac guru héhélizua. Gi nuac niŋnémbésémaŋ ʒéma ninʒéŋgézua.
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 Miŋ Kewu Anutu nemu ionac sucginaiguc guac séc méŋ ménda kecʒac. Méŋnéŋ méŋ wawaŋ memega imuac séc méŋ ménda wammac.
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 Héŋgaleŋ ama areŋa areŋa geŋ ʒéna hicŋima hezac mocʒoŋ wéségaiguc hama odamuga mepési gémmu.
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 Gi imi kuneŋ yanda imuac kiwi welic welicgia meanʒaŋ. Gi sac Anutu kecʒaŋ.
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 Yawe guac héna nézéna niŋareŋgémaŋ, ni guac ac héla méndacma kemmaŋ. Ewana momacguc waŋu qacga eeya héigémmaŋ niŋac méra nénna.
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 Nuac Anutu, ni ewa mocʒoŋnec legic héigémma hémbénaŋa guac qacga mepési gémmaŋ.
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 Imi mia goi héihéiga nuac hezac imi kuneŋ yanda waŋu kekec uŋana humucac déc igucnec metecgé nénnec imuac niŋac mia imuhuc waŋgémmaŋ.
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 Anutu, séwi eŋeŋ ic eneŋ yacma ni nuwiŋ ʒé wanʒu. Kaiʒiliweŋ ic tuŋagucnéŋ qeri uŋanawac hochoc ai megic. Waŋu ieneŋ guac niŋac niŋ éréhéc ménda wanʒu.
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 Waŋu gi imi goi héihéiac Anutu, qeri biric focdac ménda wamma goi héihéi ʒéma haka héla iminéŋ guac muru sécgéma hezac.
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 Nuac liliŋgéma hama weleŋ qeqe icga ni meseli némma guac weleŋ qeqe embacgawac naŋa ni imi humuc igucnec metecgé nénna.
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 Ewa hiagawac asé kiwiya imi mewininina hémba. Imuhuc waŋ nénna haʒéc waŋ nénʒu imi eneŋ gamugina nimmu. Yawe gi imi méra némma mebélacgé néŋanʒaŋ.
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.