Salmos 84
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 (Legic galeŋawac; Korawac sac taséhéra ionac legic ʒéra.) Kurumeŋac téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋac Yawe, yei guac ama haliga imi héŋsorocya yanda.
1 Como eu amo o teu Templo, ó
2 Nuac kekec uŋananéŋ guac ama yanda demiŋaguc imuac niŋkumuma kecba séwi qerina momacnec kuc qahac waŋu kic ɋeli kecanʒac Anutu guac guru héhéli wanʒua.
2 Como eu gostaria de estar ali! Tenho saudade dos pátios do Templo de Deus, o Com todo o meu ser, canto com alegria ao Deus vivo.
3 Nuac ic kewu, nuac Anutu, kurumeŋac téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋac Yawe, guac ocmuŋiguc reʒoreʒo nei acguc haecgina mihicŋiaŋgic ʒipilalec acguc haecgina mihicŋianʒu.
3 Ó Senhor Todo-Poderoso, meu Rei e meu Deus, perto dos teus altares os pardais constroem o seu ninho, e as andorinhas fazem a sua casa, onde cuidam dos seus filhotes.
4 Guac amaiguc tacyac waŋanʒu imi eneŋ ʒézé ségiségi ginaguc. Ieneŋ imi nalé séc gi mepési gémma kecanʒu.
4 Felizes são os que moram na tua casa, sempre cantando louvores a ti!
5 Guac murunec kuc mema ewa qerigina meefigic Zionac héna yanda béréŋgé énécmiyu kecanʒu imi eneŋ ségiségi ginaguc.
5 Felizes são aqueles que de ti recebem forças e que desejam andar pelas estradas que levam ao
6 Ieneŋ imi baec wocwocya qara Baka imuacnec keremmu nalé imuaru doku hogocya sasala mihicŋianʒu. Waŋu kia nalé ménda ducŋiyunec hahaya imi acguc doku ʒékéŋa mihicŋi énécmianʒac.
6 Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.
7 Ieneŋ imi kuc mema toroqema ogicma mema eŋac eŋac keremma guac baec boŋa Zioniguc, Anutuac wésiaiguc wininima nammu.
7 Enquanto vão indo, a força deles vai aumentando; eles verão o Deus dos deuses em Sião.
8 Kurumeŋac téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋac Yawe, ʒéwelecna niŋnénna. Yakoboac Anutu, gezac qema niŋna. (Ohec)
8 Escuta a minha oração, ó Ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Saiwanina Anutu, gi halécnéŋ météré mimia iwac kic tanera imi hémma nimbésémaŋ.
9 Ó Deus, abençoa o nosso protetor, o rei que tu escolheste!
10 Guac ama yandagaiguc ai meme momacguc kekera iminéŋ ama tosaraiguc ai meme tauseŋ kekec imi qeyu mazac. Ic biria ionac ama yandaiguc kekec imuac nimba omaya wanʒac, néŋ guac amagawac saŋgulaŋ imuac galeŋdac wamma kekec imuac nimba eeyaguc wanʒac.
10 É melhor passar um dia no teu Templo do que mil dias em qualquer outro lugar. Eu gostaria mais de ficar no portão de entrada da casa do meu Deus do que morar nas casas dos maus.
11 Yawe Anutu imi kaiwe ʒéma saiwanina waŋanʒac. Yawenéŋ ewa hia waŋ nénécmima kekec eeyaguc mihicŋi nénécmianʒac. Ikoc qahac kecanʒu ionac iwawai hiabia ménda aŋgé tiénécmianʒac.
11 O Senhor Deus é a nossa luz e o nosso Ele ama e honra os que fazem o que é certo e lhes dá tudo o que é bom.
12 Kurumeŋac téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋac Yawe, guac héima naŋanʒu imi eneŋ ʒézé ségiségi ginaguc.
12 Ó Senhor Todo-Poderoso, como são felizes aqueles que confiam em ti!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.