Salmos 68
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra, Legic.) Anutu yaru, haʒéchéra héndéŋ énécmiyu tuidacmu. Héŋara meanʒu ionac waŋ énécmiyu mocʒoŋ iwac murunec néŋgacma kendacmu.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Luhucnéŋ hofac mihilaŋgéyu keŋanʒac ésécnec nesi énécmiyu kendacmu. Gericiguc kendolnéŋ pépélima maanʒac ésécnec ic biria eneŋ Anutuac wésiaiguc humu qai wandacmu.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Ic solaŋa eneŋ ségiségi wamma Anutuac wésiaiguc técgéma aria mema ewa hia nimma ségiségi wammu.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Anutuac muru legic héimima iwac qara mepésimimu. Hosusuiguc tacma baec kéra kérasiaiguc keŋha waŋaŋec i meyacmigic. Iwac qara imi Yawe, wésiaiguc técgéma aria memu.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Rara téréyaiguc kecanʒac Anutu iminéŋ gupaŋ merac onac maŋgoc ʒéma embac malé onac ʒégésigési ic kiwa wanʒac.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Anutunéŋ niŋgumbi niŋguŋ kecʒu imi ama géséhéra mihicŋi énécmima hésa amaiguc kecʒu imi metecgé énécmima kekecgina mébéréŋgé énécmianʒac. Néŋ acqeqe ic ionac tacyacac buŋa imi baec kérakérasia waŋanʒac.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Anutu, ic embachécga wéséginaiguc walac keŋnec nalé imuaru, baec kéra kérasia qericma keŋec nalé imuaru, (Ohec)
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 baecnéŋ hiriyu kurumeŋnéŋ mayec. Waŋu Sinai baec boŋa acguc Israelac Anutu guac wéségaiguc hiriyec.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Anutu geŋ kia sécya haina mayec. Guac mératéc buŋahécganéŋ météqététaŋ waŋgic meseli énécminec.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Imuhuc wamma guac hénaoriŋ hécga imuaru onopocna kecgic. O Anutu, geŋga hiaga niŋac maqeqeya ionac imi iwawai mihicŋi énécminec.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Geŋ ackuaʒéc nénézéna embac gezac qéʒéŋ ac ʒéauanʒu imi tuŋ yandaguc wanʒac.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Téŋgiŋ ic tuŋa tuŋa ionac ic kewu hécginanéŋ ichéra iniguc néŋgacma kendacgic, embac amaiguc kecgic ieneŋ acguc téŋgiŋ ic onac ama baec saocyaiguc iwawai mema hama méndéŋ énécmiyec.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Ini rama demiŋ qeriaiguc hegic tanera imi kembo nei qeŋgaŋa siliwanéŋ oso osoya, nei ʒucya goli ɋaoranéŋ oso osoya ésécnec waŋec.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Wandac wandac medac medac miŋinanéŋ ic kewu héndéŋ énécmiyu Zalmoniguc komboc efefia luhucnéŋ mihilaŋgéyu sicsaoc maanʒac tanec waŋgic.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Basanac baec boŋa imi Anutuac buŋa. Basanac baec imi eŋeŋa yanda.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Baec boŋa eŋeŋa eŋeŋa ini némac niŋa baec boŋa Anutunéŋ tacyac wammaŋ ʒé wanʒac imuac nimbupuc wamma héŋ sosolizu? Hélacnec Yawenéŋ baec boŋa imuaru hémbénaŋa kecmac.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Anutuac yaré qeqeac becosicac karesi imi ʒaŋgégina tauseŋa tauseŋa wanʒu. Miŋ Kewunéŋ sucginaiguc keru héŋni Sinai baec boŋa tacyacac buŋa téréyaiguc kecʒac ésécnec wanʒac.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Gi ou eŋeŋaiguc eŋnec nalé imuaru hésa ic énépésinec imi héré énécmima kemma ic onac murunec me acqeqe ic ionarunec acguc momacnec sese menec. Mema Yawe Anutunéŋ imuaru tacyac wammaŋ ʒé eŋec.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Kaiweya kaiweya yéwérinina nonagicma bisianʒac Miŋ Kewu Anutunina imi mepésimimu. (Ohec)
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Anutu imi aŋgéŋ titi miŋina. Humuc igucnec qiʒiʒiŋgéma keŋkeŋa imi Anutuac murunec.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Haʒéchéra ionac orucgina, nalé séc képésicac héna tima keŋha waŋanʒu imi onac oruc ʒuc ic kewuac opoc tanec meʒericgic heheya imi Anutunéŋ qésémma unumac.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Miŋ Kewunéŋ ʒézac; Neŋ waŋ énécmiwa ieneŋ Basan igucnec liliŋgéma hamu. Waŋu konduŋ hiŋgac hiŋgara igucnec muŋguc liliŋgéma érému.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Hagic eneŋ humumia unuma sacginaiguc hénagina tinduŋgégic kazugina acguc sacgina nemu.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Anutuna, ic kewuna gi ocmuŋ téréyaiguc kereŋna ieneŋ géŋgic.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Walac legic héihéi ic eneŋ hocma keŋgic imuac andiaiguc waŋgoŋ ic eneŋ embac seraŋa tambariŋ ginaguc ionac sucginaiguc méndac énécmima keŋgic.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Israel hénaoriŋ sucginaiguc Miŋ Kewu Anutu mériaŋ ac wammigic. Israelac doku hogocya igucnec hicŋihicŋiya ini imuhuc wammigic.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Imuaru imi ʒiagina Benʒaminac sac taséhéra ieneŋ kiwa waŋ énécmima kecgic. Waŋu Yudawac galeŋhéra ʒéma Sebulonac galeŋhéra ʒéma Naftaliac galeŋhéra ieneŋ momacnec kecgic.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Anutunéŋ kucgina ʒéhiaru énécmizac. O, Anutu neŋaŋ niŋac waŋ nénéc minec imi meseligina.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Ocmuŋga Yerusalem tacʒac imuac niŋac wamma ic kewu eneŋ guac sese mema hamu.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Ʒéléŋ baeciguc haséŋ yaŋ ʒéma burumakao iwa tuŋaguc ʒéma baera baera imuac burumakao merawa imi ac geriwaguc waŋ énécmina. Anutunéŋ ic yaréac siŋa niŋanʒu imi héndéŋ énécmima siliwagina tidacgéyec.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Ic kuneŋ eneŋ Iʒipte baeciguc érégic, Etiopia ic eneŋ focdac méragina meyacma Anutuaru opocamumu.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Baecac héŋgaleŋ ama areŋa yanda mocʒoŋ Anutu legic héimimu. Miŋ Kewu mepésimimu. (Ohec)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Inéŋ kurumeŋ kerecac kecʒac imuac qahaiguc tacma parandaŋ ésécnec ac ʒéanʒac.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Anutuac kuha ʒéau énécmigic. Iwac eeya yéwérianéŋ Israel qacginaiguc hezac. Iwac kuhanéŋ kurumeŋiguc hezac.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O Anutu ocmuŋgaiguc kecanʒaŋ gi imi welic welicgiaguc. Israelac Anutu imi eŋeya ic embachéra ionac kuc énécmima meseli énécmianʒac. Anutu mepésimigic!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.