Salmos 66
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Legic méŋac legic ʒéra.) Baera baera Anutu ʒézé ségiségi wammigic.
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Qac buŋayawac edamuya imuac legic héimima mepé qepési edamuyaguc héimigic.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Anutu yomuhuc ézégic; Yei guac aiga imi eeyaguc yéwéria. Guac kucga yanda niŋac haʒéchécga eneŋ méra bacgaiguc kecʒu.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Waŋu baera baera eneŋ simiŋ héima legic héigémma guac qacga mepési génʒu. (Ohec)
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Hama haka silic Anutunéŋ wamma meyec imi héŋgic. Baec ic neŋaŋ niŋac wamma meyec imi eeyaguc yéwéria.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Anutunéŋ konduŋ meleŋu baec waŋec. Waŋu doku téfara qeriru baec héna doku néwéc hagic. Hama iwac niŋac ségiségi waŋiŋ.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Inéŋ kuhanéŋ hémbénaŋa ninicgaleŋ waŋ nénécmima kicyanéŋ baera baera héŋsosolianʒac. Imuac ac qeqe ic ini séwi eŋeŋ ménda wammu. (Ohec)
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Ic embac momac yanda ini Anutu mepésima legic héimigic. Ewa hétéŋ iminéŋ héiyu nimmac.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Inéŋ kekec uŋanina galeŋgé nénécmiyu kekecninaguc kecanʒiŋ. Waŋu inéŋ naŋgé nénécmiyu hénaninanéŋ tisuqisura ménda waŋanʒiŋ.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Anutu gi imi manam batuc waŋ nénécmima siliwa oanʒu ésécnec meʒeric nénécminec.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Imuhuc wamma nonagicma uficiguc nonopocma yéwéri qacninaiguc hai nénécminec.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Waŋu wai énécmina ic embac ieneŋ orucnina tidacgéma keŋha waŋgic. Nini geric ʒéma doku yanda qericma hani geŋ mia héré nénécmima baec halécyaguc imuhucgeŋ nonopocnec.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Ni hofac ooac buŋa mema amaga téréyaiguc emma ʒézé seli acnawac tasia imi meleŋ gémmaŋ.
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 Imi mia kua tasénanéŋ ʒéseliyi. ʒérabéra naléiguc nuac kuananéŋ ʒéseliyi.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Ni rama iwawac wéréŋaguc ʒéma halécyaguc hofac ogémma burumakao iwa ʒéma noniŋ momacnec haigémmaŋ. (Ohec)
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Anutuac bac yandi yandi wamma kecanʒu ini mocʒoŋ hama niŋgic. Anutunéŋ kekec uŋanawac ai meyec imuac ʒéau énécmimaŋ.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Neŋ nena kuananéŋ qacmima ezelaŋnanéŋ legic héimimaŋ.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Ni qerinaiguc képésic doŋgéma kecbinec inéŋ ménda niŋ némbacnec, néŋ
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 inéŋ hélacnec niŋnémma nuac ʒéwelecnawac gezac qeyec.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Anutu mepésimigic, inéŋ ʒéwelecna ménda elicgéma goi héihéiya ménda aŋgé tinéŋec.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.