Salmos 66
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA
1 (Legic galeŋawac; Legic méŋac legic ʒéra.) Baera baera Anutu ʒézé ségiségi wammigic.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Qac buŋayawac edamuya imuac legic héimima mepé qepési edamuyaguc héimigic.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Anutu yomuhuc ézégic; Yei guac aiga imi eeyaguc yéwéria. Guac kucga yanda niŋac haʒéchécga eneŋ méra bacgaiguc kecʒu.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Waŋu baera baera eneŋ simiŋ héima legic héigémma guac qacga mepési génʒu. (Ohec)
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Hama haka silic Anutunéŋ wamma meyec imi héŋgic. Baec ic neŋaŋ niŋac wamma meyec imi eeyaguc yéwéria.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Anutunéŋ konduŋ meleŋu baec waŋec. Waŋu doku téfara qeriru baec héna doku néwéc hagic. Hama iwac niŋac ségiségi waŋiŋ.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Inéŋ kuhanéŋ hémbénaŋa ninicgaleŋ waŋ nénécmima kicyanéŋ baera baera héŋsosolianʒac. Imuac ac qeqe ic ini séwi eŋeŋ ménda wammu. (Ohec)
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Ic embac momac yanda ini Anutu mepésima legic héimigic. Ewa hétéŋ iminéŋ héiyu nimmac.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Inéŋ kekec uŋanina galeŋgé nénécmiyu kekecninaguc kecanʒiŋ. Waŋu inéŋ naŋgé nénécmiyu hénaninanéŋ tisuqisura ménda waŋanʒiŋ.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Anutu gi imi manam batuc waŋ nénécmima siliwa oanʒu ésécnec meʒeric nénécminec.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Imuhuc wamma nonagicma uficiguc nonopocma yéwéri qacninaiguc hai nénécminec.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Waŋu wai énécmina ic embac ieneŋ orucnina tidacgéma keŋha waŋgic. Nini geric ʒéma doku yanda qericma hani geŋ mia héré nénécmima baec halécyaguc imuhucgeŋ nonopocnec.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Ni hofac ooac buŋa mema amaga téréyaiguc emma ʒézé seli acnawac tasia imi meleŋ gémmaŋ.
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Imi mia kua tasénanéŋ ʒéseliyi. ʒérabéra naléiguc nuac kuananéŋ ʒéseliyi.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Ni rama iwawac wéréŋaguc ʒéma halécyaguc hofac ogémma burumakao iwa ʒéma noniŋ momacnec haigémmaŋ. (Ohec)
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Anutuac bac yandi yandi wamma kecanʒu ini mocʒoŋ hama niŋgic. Anutunéŋ kekec uŋanawac ai meyec imuac ʒéau énécmimaŋ.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Neŋ nena kuananéŋ qacmima ezelaŋnanéŋ legic héimimaŋ.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Ni qerinaiguc képésic doŋgéma kecbinec inéŋ ménda niŋ némbacnec, néŋ
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 inéŋ hélacnec niŋnémma nuac ʒéwelecnawac gezac qeyec.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Anutu mepésimigic, inéŋ ʒéwelecna ménda elicgéma goi héihéiya ménda aŋgé tinéŋec.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.