Salmos 65
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra, ‘Legic’.) Anutu, mepé qepésiac legicnéŋ Zioniguc guac mambéc hezac. Ic eneŋ ʒézé seli acgina meselima wandacmu.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 Anutu gi ʒéwelecnina niŋanʒaŋ. Ic séwiginaguc mocʒoŋ guac muru hamu.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Képésicnéŋ nonogicʒac. Gi képésicnina aunénécmina.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Ic embac geŋ unuruna hosucgaiguc hama kecanʒu imi eneŋ ségiségi ginaguc. Guac amaga, guac ocmuŋ téréyawac tanec héŋsoroc sorocgia imi héŋni ʒézé ségiséginéŋ sécgé nénécmimac.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Miŋ Kewu geŋ mia haka solaŋa méndacma haka silicga welic welicgianéŋ acnina meleŋ nénécmianʒaŋ. Neŋaŋ aŋgéŋ titinina Anutu, baec tetecgia ʒéma konduŋ lakec arunecnéŋ guac muru héima nammuac hezac.
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Gi kucga imi rikuŋ ésécnec ʒikima kucganéŋ baec boŋa miyacgénec.
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 Konduŋac hétéŋa ʒéma temboŋawac hétéŋa ʒéma ic embac ionac qeweloŋ yanda imi mebélac géanʒaŋ.
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 Baec tetecgiaiguc kecanʒu imi eneŋ guac asé kiwiga méréra niŋac bac yandi yandi waŋanʒu. Wainénécmina ama giaŋgiaŋawac naguya ʒéma ama mariyawac naguyaiguc séc ic embac kecʒu momac yanda neŋaŋ ségiségi legic héiwiŋ.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Baec goiya héima doku haimima halécya mihicŋima Anutuac doku téfaraiguc doku tina sécgéanʒac. Baec imuhuc mindiŋima nene yaka mihicŋi nénécmianʒaŋ.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Geŋ mia ai takareŋiguc doku sécya haimima baec boŋa héimindiŋima kia silic silicyanéŋ héiyu qérawia qeanʒac.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Ai yawuŋnina imi guac ewa hiawac mériaŋnéŋ ic kewuac opoc héimina, tikeŋ tiha waŋanʒaŋ baec imuac séc halécyaguc waŋanʒac.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Baec kisia, baec lulucyaguc imi acguc halécyaguc waŋu, baec boŋa komoc komocnéŋ ʒézé ségiségiac séwi usuginaguc wanʒu.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Baec lulucyaiguc ramanéŋ hoturu mima hezac. Baec wéŋwéŋgia kondoŋaiguc imi padinéŋ hoturuma hezac. Imuac momac yanda ieneŋ ségiségi wamma qacma legic héizu.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.