Salmos 65

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra, ‘Legic’.) Anutu, mepé qepésiac legicnéŋ Zioniguc guac mambéc hezac. Ic eneŋ ʒézé seli acgina meselima wandacmu.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 Anutu gi ʒéwelecnina niŋanʒaŋ. Ic séwiginaguc mocʒoŋ guac muru hamu.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Képésicnéŋ nonogicʒac. Gi képésicnina aunénécmina.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Ic embac geŋ unuruna hosucgaiguc hama kecanʒu imi eneŋ ségiségi ginaguc. Guac amaga, guac ocmuŋ téréyawac tanec héŋsoroc sorocgia imi héŋni ʒézé ségiséginéŋ sécgé nénécmimac.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Miŋ Kewu geŋ mia haka solaŋa méndacma haka silicga welic welicgianéŋ acnina meleŋ nénécmianʒaŋ. Neŋaŋ aŋgéŋ titinina Anutu, baec tetecgia ʒéma konduŋ lakec arunecnéŋ guac muru héima nammuac hezac.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Gi kucga imi rikuŋ ésécnec ʒikima kucganéŋ baec boŋa miyacgénec.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Konduŋac hétéŋa ʒéma temboŋawac hétéŋa ʒéma ic embac ionac qeweloŋ yanda imi mebélac géanʒaŋ.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Baec tetecgiaiguc kecanʒu imi eneŋ guac asé kiwiga méréra niŋac bac yandi yandi waŋanʒu. Wainénécmina ama giaŋgiaŋawac naguya ʒéma ama mariyawac naguyaiguc séc ic embac kecʒu momac yanda neŋaŋ ségiségi legic héiwiŋ.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Baec goiya héima doku haimima halécya mihicŋima Anutuac doku téfaraiguc doku tina sécgéanʒac. Baec imuhuc mindiŋima nene yaka mihicŋi nénécmianʒaŋ.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Geŋ mia ai takareŋiguc doku sécya haimima baec boŋa héimindiŋima kia silic silicyanéŋ héiyu qérawia qeanʒac.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Ai yawuŋnina imi guac ewa hiawac mériaŋnéŋ ic kewuac opoc héimina, tikeŋ tiha waŋanʒaŋ baec imuac séc halécyaguc waŋanʒac.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Baec kisia, baec lulucyaguc imi acguc halécyaguc waŋu, baec boŋa komoc komocnéŋ ʒézé ségiségiac séwi usuginaguc wanʒu.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 Baec lulucyaiguc ramanéŋ hoturu mima hezac. Baec wéŋwéŋgia kondoŋaiguc imi padinéŋ hoturuma hezac. Imuac momac yanda ieneŋ ségiségi wamma qacma legic héizu.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.