Salmos 62

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Legic galeŋawac; Yédudun tanera méndacma ooya, Dawidiac legic ʒéra.) Qeri uŋananéŋ bénʒéŋnec Anutuacnec sac niŋkumuma kecmaŋ. Nuac aŋgéŋ titi imi iwarunec haanʒac.
1 Somente em Deus eu encontro paz; é dele que vem a minha salvação.
2 Inéŋ sac nuac ʒamanʒiŋna, aŋgéŋ titina, demiŋ selina baec boŋa eŋeŋaiguc nanaŋa, imuac ni kuneŋ yanda keŋqe haqe ménda wammaŋ.
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu nunca serei derrotado.
3 Nalé dahecac séc ini ic demiŋ ɋasima nanaŋa ʒéma demiŋ mimiŋʒalia imuhucya ni nuwiŋ ʒé momacnec néfacgé némbiŋ ʒé wanʒu?
3 Até quando todos vocês atacarão um homem que é mais fraco do que uma cerca derrubada?
4 Ieneŋ dimuhuc wammini ou eŋeŋa igucnec mama qemac ʒéma niŋareŋgéma ac ikoc efima ʒéanʒu. Kuaginanéŋ mériaŋ ac ʒéma qeriginanéŋ saec ac ʒéanʒu. (Ohec)
4 Vocês somente querem tirá-lo do seu lugar de honra. Vocês gostam de mentir; dizem coisas boas a respeito dele, mas no coração o amaldiçoam.
5 Niŋkumuma kekecac kuha imi Anutu arunec sac haanʒac. Imuac niŋac qeri uŋana gi imi bénʒéŋnec iwacnec sac niŋ kumuma kecbésémaŋ.
5 Somente em Deus eu encontro paz e nele ponho a minha esperança.
6 Inéŋ sac nuac hoc saiwana ʒéma aŋgéŋ titina ʒéma demiŋ selina baec boŋaiguc nanaŋa, imuac ni keŋqe haqe qahac kecmaŋ.
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu não serei abalado.
7 Aŋgéŋ titina ʒéma edamunanéŋ Anutuac muru hezac. Nuac ʒamanʒiŋna selia ʒéma saŋgi saŋgina imi acguc Anutuac muru hezac.
7 A minha salvação e a minha honra dependem de Deus; ele é a minha rocha poderosa e o meu abrigo.
8 Anutunéŋ neŋaŋ saŋgi saŋginina imuac mia, ic embac ini, naléya naléya iwac muru héima namma iwac wésiaiguc ewa qerigina ʒéqolacgégic mayu. (Ohec)
8 Confie sempre em Deus, meu povo! Abram o coração para Deus, pois ele é o nosso refúgio.
9 Hélacnec baec ic maqeqeya imi héla qahac, ic eŋeŋa acguc ac ikocginaguc, momac yanda eŋaŋ eegina imuac qétéya imi komodia dac, korohénni wéséséac réwéria ménda ogicmac.
9 Os seres humanos, tanto os pobres como os ricos, são inúteis, são somente um sopro. Se fossem colocados na balança, não pesariam nada; são mais leves do que um sopro.
10 Hénia qahac hélanʒi énécmimia haka imuhucyawac héima namma iwawai onagicma késagic imuac nimbupuc héla qahac imuhucya ménda wammu. Waŋu hinacgina yandima kuneŋ yanda he énécmizaciguc kileŋ imuac ménda niŋkinʒéŋ wammu.
10 Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
11 Anutunéŋ hatac éréhécnéŋ méŋ ʒéyu yomuhuc niŋi; Kuc imi Anutuac buŋa wanʒac.
11 Mais de uma vez tenho ouvido Deus dizer que o poder é dele
12 Miŋ Kewu, geŋ icya icya wamma meanʒu séc bakia meleŋ énénécmianʒaŋ imuac niŋac goi héihéi imi acguc guac buŋa.
12 e o amor, também. Tu, ó Senhor, recompensas cada um de acordo com o que faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.