Salmos 62
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ
1 (Legic galeŋawac; Yédudun tanera méndacma ooya, Dawidiac legic ʒéra.) Qeri uŋananéŋ bénʒéŋnec Anutuacnec sac niŋkumuma kecmaŋ. Nuac aŋgéŋ titi imi iwarunec haanʒac.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Davi. Verdadeiramente a minha alma espera em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Inéŋ sac nuac ʒamanʒiŋna, aŋgéŋ titina, demiŋ selina baec boŋa eŋeŋaiguc nanaŋa, imuac ni kuneŋ yanda keŋqe haqe ménda wammaŋ.
2 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa, eu não serei grandemente abalado.
3 Nalé dahecac séc ini ic demiŋ ɋasima nanaŋa ʒéma demiŋ mimiŋʒalia imuhucya ni nuwiŋ ʒé momacnec néfacgé némbiŋ ʒé wanʒu?
3 Por quanto tempo vós imaginareis dano contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como um muro encurvado, e como uma cerca cambaleante.
4 Ieneŋ dimuhuc wammini ou eŋeŋa igucnec mama qemac ʒéma niŋareŋgéma ac ikoc efima ʒéanʒu. Kuaginanéŋ mériaŋ ac ʒéma qeriginanéŋ saec ac ʒéanʒu. (Ohec)
4 Eles somente consultam para rebaixá-lo da sua excelência; deleitam-se em mentiras, eles abençoam com a sua boca, mas amaldiçoam interiormente. Selá.
5 Niŋkumuma kekecac kuha imi Anutu arunec sac haanʒac. Imuac niŋac qeri uŋana gi imi bénʒéŋnec iwacnec sac niŋ kumuma kecbésémaŋ.
5 Minha alma, espera somente em Deus, pois a minha esperança é vinda dele.
6 Inéŋ sac nuac hoc saiwana ʒéma aŋgéŋ titina ʒéma demiŋ selina baec boŋaiguc nanaŋa, imuac ni keŋqe haqe qahac kecmaŋ.
6 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa; eu não serei abalado.
7 Aŋgéŋ titina ʒéma edamunanéŋ Anutuac muru hezac. Nuac ʒamanʒiŋna selia ʒéma saŋgi saŋgina imi acguc Anutuac muru hezac.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha força, e o meu refúgio, está em Deus.
8 Anutunéŋ neŋaŋ saŋgi saŋginina imuac mia, ic embac ini, naléya naléya iwac muru héima namma iwac wésiaiguc ewa qerigina ʒéqolacgégic mayu. (Ohec)
8 Confiai nele em todos os tempos; vós povos, derramai o vosso coração diante dele; Deus é um refúgio para nós. Selá.
9 Hélacnec baec ic maqeqeya imi héla qahac, ic eŋeŋa acguc ac ikocginaguc, momac yanda eŋaŋ eegina imuac qétéya imi komodia dac, korohénni wéséséac réwéria ménda ogicmac.
9 Certamente, homens de baixo grau são vaidade, e homens de alto grau são uma mentira; ao serem colocados na balança, juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Hénia qahac hélanʒi énécmimia haka imuhucyawac héima namma iwawai onagicma késagic imuac nimbupuc héla qahac imuhucya ménda wammu. Waŋu hinacgina yandima kuneŋ yanda he énécmizaciguc kileŋ imuac ménda niŋkinʒéŋ wammu.
10 Não confieis na opressão, e não vos torneis vãos no roubo; se as riquezas aumentarem, não coloqueis o vosso coração sobre elas.
11 Anutunéŋ hatac éréhécnéŋ méŋ ʒéyu yomuhuc niŋi; Kuc imi Anutuac buŋa wanʒac.
11 Deus falou uma vez; duas vezes eu tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 Miŋ Kewu, geŋ icya icya wamma meanʒu séc bakia meleŋ énénécmianʒaŋ imuac niŋac goi héihéi imi acguc guac buŋa.
12 Também a ti, ó Senhor, pertence a misericórdia, pois tu recompensas a cada homem conforme a sua obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.