Salmos 62
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA
1 (Legic galeŋawac; Yédudun tanera méndacma ooya, Dawidiac legic ʒéra.) Qeri uŋananéŋ bénʒéŋnec Anutuacnec sac niŋkumuma kecmaŋ. Nuac aŋgéŋ titi imi iwarunec haanʒac.
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Inéŋ sac nuac ʒamanʒiŋna, aŋgéŋ titina, demiŋ selina baec boŋa eŋeŋaiguc nanaŋa, imuac ni kuneŋ yanda keŋqe haqe ménda wammaŋ.
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Nalé dahecac séc ini ic demiŋ ɋasima nanaŋa ʒéma demiŋ mimiŋʒalia imuhucya ni nuwiŋ ʒé momacnec néfacgé némbiŋ ʒé wanʒu?
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Ieneŋ dimuhuc wammini ou eŋeŋa igucnec mama qemac ʒéma niŋareŋgéma ac ikoc efima ʒéanʒu. Kuaginanéŋ mériaŋ ac ʒéma qeriginanéŋ saec ac ʒéanʒu. (Ohec)
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Niŋkumuma kekecac kuha imi Anutu arunec sac haanʒac. Imuac niŋac qeri uŋana gi imi bénʒéŋnec iwacnec sac niŋ kumuma kecbésémaŋ.
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Inéŋ sac nuac hoc saiwana ʒéma aŋgéŋ titina ʒéma demiŋ selina baec boŋaiguc nanaŋa, imuac ni keŋqe haqe qahac kecmaŋ.
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Aŋgéŋ titina ʒéma edamunanéŋ Anutuac muru hezac. Nuac ʒamanʒiŋna selia ʒéma saŋgi saŋgina imi acguc Anutuac muru hezac.
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Anutunéŋ neŋaŋ saŋgi saŋginina imuac mia, ic embac ini, naléya naléya iwac muru héima namma iwac wésiaiguc ewa qerigina ʒéqolacgégic mayu. (Ohec)
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 Hélacnec baec ic maqeqeya imi héla qahac, ic eŋeŋa acguc ac ikocginaguc, momac yanda eŋaŋ eegina imuac qétéya imi komodia dac, korohénni wéséséac réwéria ménda ogicmac.
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Hénia qahac hélanʒi énécmimia haka imuhucyawac héima namma iwawai onagicma késagic imuac nimbupuc héla qahac imuhucya ménda wammu. Waŋu hinacgina yandima kuneŋ yanda he énécmizaciguc kileŋ imuac ménda niŋkinʒéŋ wammu.
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Anutunéŋ hatac éréhécnéŋ méŋ ʒéyu yomuhuc niŋi; Kuc imi Anutuac buŋa wanʒac.
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 Miŋ Kewu, geŋ icya icya wamma meanʒu séc bakia meleŋ énénécmianʒaŋ imuac niŋac goi héihéi imi acguc guac buŋa.
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.