Salmos 60

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Legic galeŋawac; ‘Sésépac acac baorac ʒariŋ.’ imuac ewaiguc héihéiya, Dawidiac legic ʒéra Miktam taneraiguc pakeŋ ac waŋ énécmimaŋ ʒé oyec. Dawidinéŋ Aram Naharaim ʒéma Aram Zobaguc yaré wamma yéwéri mihicŋiyecac eŋeya kawali ic Yoapnéŋ yaré ic énépésima liliŋgéma hama Edom ic 12,000 imuac séc baec boŋa wéŋwéŋgia sei heyec imuaru unugic nalé imuaru oyec.) Anutu héŋacnina mema héndéŋ nénécmima qeri biric waŋ nénécminec. Waŋu deguc mehiaru nénécmina.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu tens estado indignado; oh! Volta-te para nós!
2 Geŋ wanna baec mimiŋʒalizac, geŋ wanna baecnéŋ tézac. Téma hirizac imuac niŋac toroqema ɋotona.
2 Abalaste a terra e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 Geŋ imi geŋga ic embachécga nalé yéwéria mihicŋi nénécmizaŋ. Waiŋ tarac turuc mihicŋi nénécmimia gumu nénécmina neyiŋ.
3 Fizeste ver ao teu povo duras coisas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
4 Néŋ eega héianʒu ionac filac énécmima énézéna ac hélawac meyacgic eŋec. (Ohec)
4 Deste um estandarte aos que te temem, para o arvorarem no alto pela causa da verdade. (Selá)
5 Goi héihéi waŋ énécmianʒaŋ neŋaŋ metecgé nénécmimaŋ ʒé acnina meleŋ nénécmima méra héiganéŋ metecgé nénécmina.
5 Para que os teus amados sejam livres, salva- nos com a tua destra e ouve-nos;
6 Anutunéŋ ocmuŋ téréyaiguc nénézéyec imuac séciguc; Ni Dawidinéŋ técgéma aria memaŋ. Sikem baec méndémma Sukot baec wéŋwéŋgia imuac sécya olommaŋ.
6 Deus disse na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Gileade imi nuac, Manase imi imuhucyanec nuac, Eferaim imi nuac aiŋ opocna, Yuda imi ic kewu ɋarucna.
7 Meu é Gileade e meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
8 Moabi imi nuac naec naecac doku pakena, Edom baeciguc imi héna usuna giliwa hemac, Fileset baec imi nuac wamma qacmac.
8 Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia jubilarei.
9 Mérénéŋ nuagicma ama neuŋ kiropo seliaguc keremmac? Mérénéŋ Edomoac héna nézéyu hémmaŋ.
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 Anutu geŋ nini ménda wai nénécmizaŋ me? Anutu gi neŋaŋ téŋgiŋ ic iniguc momacnec ménda kenʒaŋ.
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Méra nénécmina haʒéchécnina unuwiŋ. Ic onac aŋgéŋ titi ai imi gorosoŋa wanʒac.
11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
12 Imuac nini Anutuac muru héima namma efima kembiŋ. Inéŋ mia haʒéchécnina tidacgé énécmimac.
12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.