Salmos 59
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac ‘Ménda mebiri nénna.’ Miktam tanera, Saulonéŋ Dawidi qehumumaŋ ʒé amayawac awima tacmu niŋ énézéyec nalé imuaru oyec.) Anutuna haʒéchécna ionac murunec ni metecgé némma, yacma nuwiŋ ʒé wanʒu ionac muruenc ni ou meyac néŋna.
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Haka biria waŋanʒu ionac murunec metecgé néŋna. Siŋa nimma sac naec énécmianʒu ionac murunec kekecna aŋgéŋ tina.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 Ieneŋ nuac kekecna mebiriwiŋ ʒé héima tacma mambécanʒu. Ic kawali eneŋ tocgéma ni nuwiŋ ʒé wanʒu. Yawe, imi mia ac qeqe hakana me képésicna niŋac qahac.
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 Hakana ɋariŋɋariŋgia qahac, néŋ ieneŋ kucnec hama eŋaoc ʒéréŋ qéréŋ wandacʒu. Gi kic ɋeli kecma méra némmaŋ ʒé nuac awima tacbésémaŋ.
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 Téŋgiŋ ic miŋina Yawe Anutu, Israelac Anutu, yacma baera baera bakia meleŋ énécmina. Andé qeqe ic biria ionac ewa biric ménda waŋ énécmina. (Ohec)
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Ieneŋ ama siŋiyu liliŋgéma hama kazu eneŋ ésécnec qacma ama areŋa yanda séc lelecgéanʒu.
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 Kua taséginaiguc sou ʒéraguc heyu Kuaginaiguc ac ʒéraguc géréréc mericma mérénéŋ gezac qema acnina hia nimmac imuhuc ʒéanʒu.
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Yawe geŋ ʒédesi énécmina, baera baera ʒédesi énécmina.
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 Anutu, nuac neuŋ kiropona selia, nuac kuc miŋina, guac kic hihi wamma kecmaŋ.
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Nuac Anutunéŋ goi héihéiyaguc tétécgé némmac. Waŋu haʒéchécna bakia megic nézéyu kicnanéŋ inicmaŋ.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 Gi imi ménda unuhumuna ic embachécna ieneŋ eluŋ unuwac niŋac.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Ezelaŋginawac ac imi kuaginawac képésic wanʒac. Saec ac ʒéma ikoc ac ʒéanʒu imuac niŋac waina séwi eŋeŋ wamma kecgicnec énéc énépésia wammac.
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Qeri gericganéŋ onona, qahac wammuac séhaiguc onona. Hémma Anutunéŋ Yakoboac ɋelihéra sucginaiguc inicgaleŋ kecʒac imi niŋasarimu. (Ohec)
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Waŋu ieneŋ ama siŋiyu liliŋgéma hama kazu ésécnec qacma lelecgéanʒu.
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Ieneŋ nene niŋac hocma lelecgégic tomeŋgina ménda qeyu lelecgémanec kecgic ama giaŋianʒac.
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Ni imi guac kucga mepésigémma siŋunec guac goi héihéiga meyacma legic héigémmaŋ. Gi imi nuac demiŋ selina baec boŋaiguc nanaŋa. Waŋu ʒérabéra naléiguc saŋgi saŋgina wanʒaŋ.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 Nuac kucna, ni gi mepésigémmaŋ. Anutu imi neuŋ kiropo selina baec boŋaiguc nanaŋa. Anutu imi ewa biric waŋ néŋanʒac.
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.