Salmos 59

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac ‘Ménda mebiri nénna.’ Miktam tanera, Saulonéŋ Dawidi qehumumaŋ ʒé amayawac awima tacmu niŋ énézéyec nalé imuaru oyec.) Anutuna haʒéchécna ionac murunec ni metecgé némma, yacma nuwiŋ ʒé wanʒu ionac muruenc ni ou meyac néŋna.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando Saul enviou, e eles vigiaram a casa para matá-lo. Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Haka biria waŋanʒu ionac murunec metecgé néŋna. Siŋa nimma sac naec énécmianʒu ionac murunec kekecna aŋgéŋ tina.
2 Livra-me dos trabalhadores da iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Ieneŋ nuac kekecna mebiriwiŋ ʒé héima tacma mambécanʒu. Ic kawali eneŋ tocgéma ni nuwiŋ ʒé wanʒu. Yawe, imi mia ac qeqe hakana me képésicna niŋac qahac.
3 Pois eis que eles ficam à espreita por minha alma; os poderosos se juntam contra mim; não por transgressão minha, nem por pecado meu, ó SENHOR.
4 Hakana ɋariŋɋariŋgia qahac, néŋ ieneŋ kucnec hama eŋaoc ʒéréŋ qéréŋ wandacʒu. Gi kic ɋeli kecma méra némmaŋ ʒé nuac awima tacbésémaŋ.
4 Eles correm, e se preparam sem minha culpa; acorda para me socorrer, e contempla.
5 Téŋgiŋ ic miŋina Yawe Anutu, Israelac Anutu, yacma baera baera bakia meleŋ énécmina. Andé qeqe ic biria ionac ewa biric ménda waŋ énécmina. (Ohec)
5 Tu, portanto, ó SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel, acorda para visitar todos os pagãos; não sejas misericordioso com nenhum dos perversos transgressores. Selá.
6 Ieneŋ ama siŋiyu liliŋgéma hama kazu eneŋ ésécnec qacma ama areŋa yanda séc lelecgéanʒu.
6 Eles voltam à tarde, fazem um barulho como o de um cachorro, e andam circulando a cidade.
7 Kua taséginaiguc sou ʒéraguc heyu Kuaginaiguc ac ʒéraguc géréréc mericma mérénéŋ gezac qema acnina hia nimmac imuhuc ʒéanʒu.
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão em seus lábios; pois quem, dizem eles, acaso ouve?
8 Yawe geŋ ʒédesi énécmina, baera baera ʒédesi énécmina.
8 Mas tu, ó SENHOR, te rirás deles; tu terás todos os pagãos em escárnio.
9 Anutu, nuac neuŋ kiropona selia, nuac kuc miŋina, guac kic hihi wamma kecmaŋ.
9 Por causa da tua força, eu esperarei em ti, pois Deus é a minha defesa.
10 Nuac Anutunéŋ goi héihéiyaguc tétécgé némmac. Waŋu haʒéchécna bakia megic nézéyu kicnanéŋ inicmaŋ.
10 O Deus da minha misericórdia me preservará; Deus me deixará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Gi imi ménda unuhumuna ic embachécna ieneŋ eluŋ unuwac niŋac.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e humilha-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Ezelaŋginawac ac imi kuaginawac képésic wanʒac. Saec ac ʒéma ikoc ac ʒéanʒu imuac niŋac waina séwi eŋeŋ wamma kecgicnec énéc énépésia wammac.
12 Pelo pecado da sua boca e as palavras dos seus lábios, deixe que eles sejam levados em seu orgulho, e pelo amaldiçoar e mentir que eles falam.
13 Qeri gericganéŋ onona, qahac wammuac séhaiguc onona. Hémma Anutunéŋ Yakoboac ɋelihéra sucginaiguc inicgaleŋ kecʒac imi niŋasarimu. (Ohec)
13 Consome-os em ira, consome-os, para que eles não possam existir, e que eles saibam que Deus reina em Jacó até os fins da terra. Selá.
14 Waŋu ieneŋ ama siŋiyu liliŋgéma hama kazu ésécnec qacma lelecgéanʒu.
14 E à tarde deixai-os retornar, e fazerem barulho como um cachorro, e andarem rodeando a cidade.
15 Ieneŋ nene niŋac hocma lelecgégic tomeŋgina ménda qeyu lelecgémanec kecgic ama giaŋianʒac.
15 Deixai-os vaguear para cima e para baixo por alimento, e invejem se não se satisfizerem.
16 Ni imi guac kucga mepésigémma siŋunec guac goi héihéiga meyacma legic héigémmaŋ. Gi imi nuac demiŋ selina baec boŋaiguc nanaŋa. Waŋu ʒérabéra naléiguc saŋgi saŋgina wanʒaŋ.
16 Mas eu cantarei o teu poder; sim, pela manhã cantarei alto a tua misericórdia, pois tu tens sido a minha defesa e refúgio no dia da minha tribulação.
17 Nuac kucna, ni gi mepésigémmaŋ. Anutu imi neuŋ kiropo selina baec boŋaiguc nanaŋa. Anutu imi ewa biric waŋ néŋanʒac.
17 A ti, ó força minha, eu cantarei; pois Deus é a minha defesa, e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.