Salmos 59

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac ‘Ménda mebiri nénna.’ Miktam tanera, Saulonéŋ Dawidi qehumumaŋ ʒé amayawac awima tacmu niŋ énézéyec nalé imuaru oyec.) Anutuna haʒéchécna ionac murunec ni metecgé némma, yacma nuwiŋ ʒé wanʒu ionac muruenc ni ou meyac néŋna.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Haka biria waŋanʒu ionac murunec metecgé néŋna. Siŋa nimma sac naec énécmianʒu ionac murunec kekecna aŋgéŋ tina.
2 Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Ieneŋ nuac kekecna mebiriwiŋ ʒé héima tacma mambécanʒu. Ic kawali eneŋ tocgéma ni nuwiŋ ʒé wanʒu. Yawe, imi mia ac qeqe hakana me képésicna niŋac qahac.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
4 Hakana ɋariŋɋariŋgia qahac, néŋ ieneŋ kucnec hama eŋaoc ʒéréŋ qéréŋ wandacʒu. Gi kic ɋeli kecma méra némmaŋ ʒé nuac awima tacbésémaŋ.
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Téŋgiŋ ic miŋina Yawe Anutu, Israelac Anutu, yacma baera baera bakia meleŋ énécmina. Andé qeqe ic biria ionac ewa biric ménda waŋ énécmina. (Ohec)
5 Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
6 Ieneŋ ama siŋiyu liliŋgéma hama kazu eneŋ ésécnec qacma ama areŋa yanda séc lelecgéanʒu.
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
7 Kua taséginaiguc sou ʒéraguc heyu Kuaginaiguc ac ʒéraguc géréréc mericma mérénéŋ gezac qema acnina hia nimmac imuhuc ʒéanʒu.
7 Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque {pensam eles}, quem ouve?
8 Yawe geŋ ʒédesi énécmina, baera baera ʒédesi énécmina.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 Anutu, nuac neuŋ kiropona selia, nuac kuc miŋina, guac kic hihi wamma kecmaŋ.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
10 Nuac Anutunéŋ goi héihéiyaguc tétécgé némmac. Waŋu haʒéchécna bakia megic nézéyu kicnanéŋ inicmaŋ.
10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Gi imi ménda unuhumuna ic embachécna ieneŋ eluŋ unuwac niŋac.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
12 Ezelaŋginawac ac imi kuaginawac képésic wanʒac. Saec ac ʒéma ikoc ac ʒéanʒu imuac niŋac waina séwi eŋeŋ wamma kecgicnec énéc énépésia wammac.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
13 Qeri gericganéŋ onona, qahac wammuac séhaiguc onona. Hémma Anutunéŋ Yakoboac ɋelihéra sucginaiguc inicgaleŋ kecʒac imi niŋasarimu. (Ohec)
13 consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
14 Waŋu ieneŋ ama siŋiyu liliŋgéma hama kazu ésécnec qacma lelecgéanʒu.
14 Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
15 Ieneŋ nene niŋac hocma lelecgégic tomeŋgina ménda qeyu lelecgémanec kecgic ama giaŋianʒac.
15 vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
16 Ni imi guac kucga mepésigémma siŋunec guac goi héihéiga meyacma legic héigémmaŋ. Gi imi nuac demiŋ selina baec boŋaiguc nanaŋa. Waŋu ʒérabéra naléiguc saŋgi saŋgina wanʒaŋ.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
17 Nuac kucna, ni gi mepésigémmaŋ. Anutu imi neuŋ kiropo selina baec boŋaiguc nanaŋa. Anutu imi ewa biric waŋ néŋanʒac.
17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.