Salmos 57
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Ménda mebiri nénécmina, Dawidiac legic ʒéra Miktam taneraiguc, Saulo inéŋ qemaŋ ʒéyu néŋgacma kemma baŋeciguc saŋgiyec nalé imuaru oyec.) Ewa biric waŋ nénna, Anutuna, kekec uŋananéŋ néŋgacma guac muru saŋgima hezac imuac niŋac, ewa biric waŋ nénna. Ʒéra béranéŋ nogicma kemmac nalé imuac suraiguc séc ni néŋgacma qeŋgaŋgawac amiaiguc hama kecmaŋ.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia! Em ti me refugio. À sombra de tuas asas me esconderei, até que passe o perigo.
2 Ni eŋeŋa miŋina Anutu, nuac niŋ wamma iwawai mocʒoŋ meseligianʒac iwac mia qachéhélizua.
2 Clamo ao Deus Altíssimo, ao Deus que cumpre seus propósitos para mim.
3 Inéŋ kurumeŋ igucnec méramma ni ɋécgé némbiŋ ʒé wanʒu ionac murunec metecgé némmac. (Ohec) Anutunéŋ iwac goi héihéi ʒéma haka héla imi waŋ néŋu hicŋinémmac.
3 Dos céus ele enviará socorro para me salvar e envergonhará os que me perseguem. Interlúdio Meu Deus enviará seu amor e sua fidelidade!
4 Ni laion yaŋ hémbaoc wamma ɋécgé énécmianʒu ionac sucginaiguc kecanʒua. Imi mia baec ic mia, néŋ ʒécgina imi luac ʒéma ʒakoŋ ʒéra ésécnec, waŋu ezelaŋgina imi sou ʒéraguc ésécnec.
4 Estou cercado de leões ferozes, ansiosos para devorar suas presas humanas. Seus dentes são como lanças e flechas, e sua língua corta como espada afiada.
5 Anutu, meyac génni ou kurumeŋiguc kecbésémaŋ. Guac edamuganéŋ baec séc ic embac ionac qacginaiguc ou meeŋmimia wammac.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Ieneŋ nuac keŋkeŋ hahanaiguc ufic haigic hezac. Imuac qerinanéŋ memamimiawac hezac. Waŋu ieneŋ wésénaiguc baec séséŋ éséma mihicŋigic, néŋ eŋaoc imuaru hiŋgacgic unuyec. (Ohec)
6 Meus inimigos me prepararam uma armadilha; estou exausto de tanta angústia. Abriram uma cova profunda em meu caminho, mas eles próprios caíram nela. Interlúdio
7 Qeri uŋana imi béŋ qema hezac. O Anutu, qeri uŋananéŋ keŋqe haqeya qahac. Ni mepési gémma legic héigémmaŋ.
7 Meu coração está firme em ti, ó Deus, meu coração está firme; por isso canto louvores a ti!
8 Neŋ giaŋgiaŋa imi mindiwa yacmac. Nuac qeri uŋana gi yacna, gita kulelena iri yaric.
8 Desperte, minha alma! Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
9 Ic embac momac yanda ionac sucginaiguc ewa hia ac gézémaŋ. Baera baera ionac sucginaiguc legic héigémmaŋ.
9 Eu te darei graças, Senhor, no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
10 Guac goi héihéiganéŋ imi kurumeŋiguc sécgéma heyu, guac haka héla iminéŋ ou hosusuiguc sécgéma hezac.
10 Pois o teu amor se eleva até os céus; a tua fidelidade alcança as nuvens.
11 Anutu gi meyac géŋgéŋa wamma ou kurumeŋiguc kecbésémaŋ. Guac edamuganéŋ baera baera ionac qacginaiguc hemac.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.