Salmos 57
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB
1 (Legic galeŋawac; Ménda mebiri nénécmina, Dawidiac legic ʒéra Miktam taneraiguc, Saulo inéŋ qemaŋ ʒéyu néŋgacma kemma baŋeciguc saŋgiyec nalé imuaru oyec.) Ewa biric waŋ nénna, Anutuna, kekec uŋananéŋ néŋgacma guac muru saŋgima hezac imuac niŋac, ewa biric waŋ nénna. Ʒéra béranéŋ nogicma kemmac nalé imuac suraiguc séc ni néŋgacma qeŋgaŋgawac amiaiguc hama kecmaŋ.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades.
2 Ni eŋeŋa miŋina Anutu, nuac niŋ wamma iwawai mocʒoŋ meseligianʒac iwac mia qachéhélizua.
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Inéŋ kurumeŋ igucnec méramma ni ɋécgé némbiŋ ʒé wanʒu ionac murunec metecgé némmac. (Ohec) Anutunéŋ iwac goi héihéi ʒéma haka héla imi waŋ néŋu hicŋinémmac.
3 Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ni laion yaŋ hémbaoc wamma ɋécgé énécmianʒu ionac sucginaiguc kecanʒua. Imi mia baec ic mia, néŋ ʒécgina imi luac ʒéma ʒakoŋ ʒéra ésécnec, waŋu ezelaŋgina imi sou ʒéraguc ésécnec.
4 Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 Anutu, meyac génni ou kurumeŋiguc kecbésémaŋ. Guac edamuganéŋ baec séc ic embac ionac qacginaiguc ou meeŋmimia wammac.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Ieneŋ nuac keŋkeŋ hahanaiguc ufic haigic hezac. Imuac qerinanéŋ memamimiawac hezac. Waŋu ieneŋ wésénaiguc baec séséŋ éséma mihicŋigic, néŋ eŋaoc imuaru hiŋgacgic unuyec. (Ohec)
6 Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.
7 Qeri uŋana imi béŋ qema hezac. O Anutu, qeri uŋananéŋ keŋqe haqeya qahac. Ni mepési gémma legic héigémmaŋ.
7 Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores.
8 Neŋ giaŋgiaŋa imi mindiwa yacmac. Nuac qeri uŋana gi yacna, gita kulelena iri yaric.
8 Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
9 Ic embac momac yanda ionac sucginaiguc ewa hia ac gézémaŋ. Baera baera ionac sucginaiguc legic héigémmaŋ.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Guac goi héihéiganéŋ imi kurumeŋiguc sécgéma heyu, guac haka héla iminéŋ ou hosusuiguc sécgéma hezac.
10 Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Anutu gi meyac géŋgéŋa wamma ou kurumeŋiguc kecbésémaŋ. Guac edamuganéŋ baera baera ionac qacginaiguc hemac.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.