Salmos 57

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Legic galeŋawac; Ménda mebiri nénécmina, Dawidiac legic ʒéra Miktam taneraiguc, Saulo inéŋ qemaŋ ʒéyu néŋgacma kemma baŋeciguc saŋgiyec nalé imuaru oyec.) Ewa biric waŋ nénna, Anutuna, kekec uŋananéŋ néŋgacma guac muru saŋgima hezac imuac niŋac, ewa biric waŋ nénna. Ʒéra béranéŋ nogicma kemmac nalé imuac suraiguc séc ni néŋgacma qeŋgaŋgawac amiaiguc hama kecmaŋ.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Ni eŋeŋa miŋina Anutu, nuac niŋ wamma iwawai mocʒoŋ meseligianʒac iwac mia qachéhélizua.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Inéŋ kurumeŋ igucnec méramma ni ɋécgé némbiŋ ʒé wanʒu ionac murunec metecgé némmac. (Ohec) Anutunéŋ iwac goi héihéi ʒéma haka héla imi waŋ néŋu hicŋinémmac.
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ni laion yaŋ hémbaoc wamma ɋécgé énécmianʒu ionac sucginaiguc kecanʒua. Imi mia baec ic mia, néŋ ʒécgina imi luac ʒéma ʒakoŋ ʒéra ésécnec, waŋu ezelaŋgina imi sou ʒéraguc ésécnec.
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 Anutu, meyac génni ou kurumeŋiguc kecbésémaŋ. Guac edamuganéŋ baec séc ic embac ionac qacginaiguc ou meeŋmimia wammac.
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Ieneŋ nuac keŋkeŋ hahanaiguc ufic haigic hezac. Imuac qerinanéŋ memamimiawac hezac. Waŋu ieneŋ wésénaiguc baec séséŋ éséma mihicŋigic, néŋ eŋaoc imuaru hiŋgacgic unuyec. (Ohec)
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
7 Qeri uŋana imi béŋ qema hezac. O Anutu, qeri uŋananéŋ keŋqe haqeya qahac. Ni mepési gémma legic héigémmaŋ.
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
8 Neŋ giaŋgiaŋa imi mindiwa yacmac. Nuac qeri uŋana gi yacna, gita kulelena iri yaric.
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 Ic embac momac yanda ionac sucginaiguc ewa hia ac gézémaŋ. Baera baera ionac sucginaiguc legic héigémmaŋ.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
10 Guac goi héihéiganéŋ imi kurumeŋiguc sécgéma heyu, guac haka héla iminéŋ ou hosusuiguc sécgéma hezac.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 Anutu gi meyac géŋgéŋa wamma ou kurumeŋiguc kecbésémaŋ. Guac edamuganéŋ baera baera ionac qacginaiguc hemac.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.