Salmos 56

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Legic galeŋawac; Yonawac legic Kembo nei lakecaru hétéŋ qahac tatara imuac ewaiguc, Dawidiac legic ʒéra Miktam taneraiguc, Fileset ic eneŋ Gat baeciguc i késagic nalé imuaru oyec.) Anutu, ewa biric waŋ nénna. Ic imi ɋécgé némmaŋ ʒéma kaiwe herec numa helanʒi nénʒac.
1 Ó Deus, tem misericórdia de mim, pois sofro perseguição; meus inimigos me atacam o dia todo.
2 Haʒéc hécnanéŋ kaiwe herec ɋécgé némbiŋ ʒé wanʒu. Waŋu séwi eŋeŋ wamma nuanʒu ionac ʒaŋgégina imi sasala imuac niŋac.
2 Vivo perseguido por aqueles que me caluniam, e muitos me atacam abertamente.
3 Bac yandi yandi wammaŋ nalé imuaru guac muru héima nammaŋ.
3 Quando eu tiver medo, porém, confiarei em ti.
4 Ni Anutuac muru héima namma ackuaʒécya mepési mimaŋ. Ni Anutuac muru héima nanʒua imuac bac yandi yandi ménda wammaŋ. Baec icnéŋ némac haka hia waŋ némmu?
4 Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
5 Ieneŋ kaiwe herec acna megic ɋariŋ ɋariŋgia waŋu nuac niŋgic niniŋgina areŋareŋgia imi mocʒoŋ biria waŋanʒac.
5 Sempre distorcem o que digo e passam dias tramando me prejudicar.
6 Ieneŋ qeriiguc ésé ésé waŋ énécmiyu euqeqe waŋanʒu. Nuac kekecna mebiriwiŋ ʒéma eŋaoc tocgo amuma saŋgima héna titinawac awima kecʒu.
6 Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
7 Ieneŋ haka ɋariŋ ɋariŋgia wamma dimuhuc tasiawac hia qiʒiʒiŋgéma kemmu me? Anutu qeri biric wamma ic embac imi memaénécmina.
7 Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira.
8 Néŋgacma lelecgéma keŋha wamba gi yéwécna imi oloŋniŋnec. Nuac kic masi imi guac kiruŋiguc haina hiŋgaru. Haka imi guac kiwiiguc ooyawac hezac imuac oloŋnimbésémaŋ.
8 Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.
9 Ni gi gurumaŋ nalé imuaru haʒéchécna ieneŋ héréamuma kemmu. Anutunéŋ nuac kecʒac imi ni ninʒua.
9 Meus inimigos baterão em retirada quando eu clamar a ti; uma coisa sei: Deus está do meu lado!
10 Ni Anutuac muru héima namma ackuaʒéc imi mepésima Yaweguc héima namma ackuaʒécya mepésimaŋ.
10 Louvo a Deus por suas promessas, sim, louvo o S
11 Anutuac muru niŋkinʒéŋna haizua. Imuac ni bac yandi yandi ménda wammaŋ. Baec icnéŋ némac haka hia waŋ némmu?
11 Confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
12 Anutu ni ac ʒéseliyiac hezac. Ac imi meselima ni ewa hiawac sese haigémmaŋ.
12 Cumprirei os votos que fiz a ti, ó Deus, e te oferecerei um sacrifício de gratidão.
13 Geŋ nuac kekec uŋana humuc igucnec metecgé nénnec imuac mia imuhuc ʒézua. Ni Anutu wéségaiguc kekec asahaiguc keŋha wammaŋ niŋac geŋgaoc hénana galeŋgé nénna tisuqisura ménda waŋi, imi gi qahac waŋu méré?
13 Pois me livraste da morte; não deixaste que meus pés tropeçassem. Agora, posso andar em tua presença, ó Deus, em tua luz que dá vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.