Salmos 49

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Legic galeŋawac; Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéra.) Ic embac momac yanda ini gezac qema niŋgic. Gezacgina nuac muru haima niŋgic.
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Ic eŋeŋa me mamaya, ic ʒuŋa masapuyaguc me ic maqeqeya ini mocʒoŋ niŋgic.
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Kuananéŋ niŋtegic qiŋtegic ac ʒéma ewananéŋ hénia héiɋelima nimmaŋ.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Ni qeqaiŋ ac imuac gezacna haima gita kulele qema legiciguc haima nuac ɋelumbec ac imi measarimaŋ.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 — ausente —
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 — ausente —
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Ic méŋnéŋ méŋ dac munaya méŋac kekecya boŋ héré waŋ mimacac séc qahac. Waŋu iwac niŋ wamma Anutuac muru mulu memeac soukiwa méŋ haimacac séc qahac.
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Hénia imi yomuhuc; Kekec uŋawac mulu meme imi eeyaguc wanʒac. Soukiwanéŋ hémbénaŋa boŋ mewiŋac séc qahac.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Houhouya ménda mihicŋi mima hémbénaŋa kecmacac niŋ méra mimiawac séc qahac.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Méŋnéŋ méŋ hémma hénia yomi niŋtegicmac. Niŋtegic qiŋtegic ic imi humumu, waŋu ic qelaŋa ʒéma ic ʒampaliliŋa imi momacnec humuqai wandacmu. Humugic iwawai saméŋ bipiyaguc he énécmimia imi ic méŋnéŋ késaanʒu.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Waŋu qeriginanéŋ niŋgic amagina imi hémbénaŋa heyu baec tacyac waŋanʒu imi hicŋisaiya hicŋisaiya hema emma kecmac tanec waŋu baec imi qac waségina haimima qacanʒu.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Baec ic imi eeginagucnéŋ hémbénaŋa ménda kecanʒu. Yaŋqesi ésécnec humuanʒu.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Haka silicgina imi ionac niniŋ sicsaocya ʒéauanʒac, néŋ ɋelihécgina hahaya ieneŋ ionac ackuaʒéc imuac mepésimu. (Ohec)
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Rama ésécnec ieneŋ humucac buŋa ʒéénécmimia. Humucnéŋ ionac galeŋgina wammac. Ama giaŋiyu ic solaŋa ionac méra bacginaiguc kecmu. Waŋu ionac haihaka héŋsoroc sorocya imi humuc ac buŋa wandaru ama duŋgina imuhucyanec qahac wandacmac. (Ohec)
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Néŋ Anutunéŋ ni népésimac. Imuac nuac kekec uŋana imi humuc igucnec boŋhéré menémmac. (Ohec)
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Ic méŋnéŋ iwawai saméŋ bipiyaguc hemiyu amaya imi yandima eeyaguc waŋu gi kileŋ bac yandi yandi ménda wammiwésémaŋ.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Ic imi humumac nalé imuaru iwawai méŋ ménda mema kemmac. Qac buŋaya acguc ménda méndacmima kemmac.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Inéŋ kekec uŋayaguc kecmanec mepési amuma meʒeric amuyu ic embac eneŋ iwac niŋgic emmac, néŋ
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 yandahécgina ionac muru liliŋgéma kemma toroqe énécmimac. Waŋu hémbénaŋa kaiwe asaha hémmacac séc qahac wammac.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Eŋeŋa kecma kekecac hénia ménda niŋtegicanʒu imi eneŋ haséŋ yaŋ ésécnec humumu.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.