Salmos 42
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéra niŋtegic qiŋtegicyaguc.) Anutu, dia yaŋ déméŋa qaŋgararaŋ qeyu hakhak géma doku téfara niŋac hocanʒac ésécnec nuac kekec uŋananéŋ guac ewa ewa waŋanʒac.
1 Como a corça anseia pelas correntes de água, assim minha alma anseia por ti, ó Deus.
2 Nuac kekec uŋananéŋ Anutu kekec miŋinawac déméŋa kérakérasia wanʒac. Ni némac naléiguc kemma Anutu wésiaiguc wininimaŋ.
2 Tenho sede de Deus, do Deus vivo; quando poderei estar na presença dele?
3 Ic embac eneŋ kaiwe herec nuac ac ʒénémma guac Anutu imi dimia ʒéma ʒézé qesi waŋ néŋgic nuac kic masinéŋ siŋi kaiwe nenena éséc waŋanʒac.
3 Dia e noite, as lágrimas têm sido meu alimento, enquanto zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
4 Ni becnec nalé téréyawac tacniniŋ kecaŋgic iniguc momacnec keŋha wamma ʒézé ségiségi wamma mepé qepési legic héima onagicma kemma Anutuac ocmuŋ téréyaiguc onopocaŋi. Waŋu deguc haka silicna imuac niŋɋelima ewa biric wamma ewa howucna qocgézua.
4 Meu coração se enche de tristeza, pois me lembro de como eu andava com a multidão de adoradores, à frente do cortejo que subia até a casa de Deus, cantando de alegria e dando graças, em meio aos sons de uma grande festa.
5 Kekec uŋana, gi némac niŋac niŋméima waiʒalaŋ nukecʒaŋ? Gi imi Anutuac niŋkumu wambésémaŋ. Ni imi iwac aŋgéŋ titiac kic tanera niŋac néwéc i mepésimimaŋ.
5 Por que você está tão abatida, ó minha alma? Por que está tão triste? Espere em Deus! Ainda voltarei a louvá-lo, meu Salvador e
6 Anutuna, kekec uŋananéŋ qerinaiguc niŋméima mayu, ni Yodan baec ʒéma Herimon ʒéma Miza baec boŋaiguc gi niŋɋeli gémmaŋ.
6 meu Deus! Agora estou profundamente abatido, mas me lembro de ti, desde o distante monte Hermom, onde nasce o Jordão, desde a terra do monte Mizar.
7 Guac konduŋ dokunéŋ qaru konduŋ hiŋgac hiŋgaranéŋ qac héhéli amugic, guac doku renduŋanéŋ ʒéma doku temboŋa limbima hama hoturu nénʒac.
7 Ouço o tumulto do mar revolto, enquanto suas ondas e correntezas passam sobre mim.
8 Kaiweiguc Yawenéŋ goi héihéiya waŋ némma siŋiyaiguc legicnéŋ nuac muru henéŋu, kekecnawac Anutu ʒéwelec mimaŋ.
8 Durante o dia, porém, o S enhor me derrama seu amor, e à noite entoo seus cânticos e faço orações ao Deus que me dá vida.
9 Ʒamanʒiŋna Anutu, yomuhuc ʒézua; Némac niŋac nuac eluŋ guzac? Némac niŋac haʒéc hécnanéŋ helanʒi néŋgic ewa biric wamma keŋha waŋanʒua me?
9 Clamo: “Ó Deus, minha rocha, por que te esqueceste de mim? Por que tenho de andar entristecido, oprimido por meus inimigos?”.
10 Sounéŋ sicna nézac ésécnec haʒéchécna eneŋ ʒébiri qébiri wannémma Anutuga imi dimia? ʒéanʒu.
10 Os insultos deles me quebram os ossos; zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
11 Kekec uŋana, némac niŋac kucmama wamma, némac niŋac qerinaiguc siroŋ qaroŋ wamma kecʒaŋ? Gi imi Anutuac niŋkumu wambésémaŋ. Ni imi kileŋ kic tanecna meyac néŋanʒac Anutu i mepési mimaŋ.
11 Por que você está tão abatida, ó minha alma? Por que está tão triste? Espere em Deus! Ainda voltarei a louvá-lo, meu Salvador e meu Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.