Salmos 39
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC
1 (Dawidiac legic.) Neŋ yomuhuc ʒéyi; Ni hakana loloŋgéma wamma ezelaŋnanéŋ képésic ménda mihicŋimaŋ. Ic biria ieneŋ wésénaiguc nanʒu séc kuanaiguc neuŋ ʒékalaŋa haiwa hemac.
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Ni acna qaiyu ac hiabia acguc ménda ʒéwa niŋ yéwécna imi muŋguc yandizac.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 Nuac ewa qerina geriwaguc waŋu qerinanéŋ ʒénimba hiŋgacma éséyu qeri biric yaru ezelaŋnanéŋ yomuhuc ʒézua;
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 Yawe, kekecnawac tetecgia ʒéma nalénawac séha imi nézéna niŋasarima nuac kekecna dodowima hazac imi niŋtegicmaŋ niŋac ku nénna.
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Geŋ mia nuac naléna imi méra tawé ésécnec mehotoŋina nuac kekecnanéŋ guac kicgaiguc ménda hezac tanec wanʒac. Icya icya naŋselima kecanʒu, néŋ hofac ésécnec aucgéanʒu. (Ohec)
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 Hélacnec, ic neŋac neŋac imi héla qahac, néŋ uŋa tanec keŋha wamma ai eŋomiawac keŋkésa hakésa wamma iwawai mihicŋima saméŋaguc haini emma hezac, néŋ hélacnec mérénéŋ iwawai imi nonagicma késamac imi acguc ménda niŋasarima kecanʒiŋ.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 Miŋ Kewu ni erac némac iwawai niŋac niŋkumuma mambéc kecmaŋ? Nuac niŋkumuna imi guacnec hezac.
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Ni képésicna mocʒoŋ imuacnec metecgé némma galeŋgé nénna, ewa soho ic ieneŋ ʒébiri qébiri waŋ némbu niŋac.
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 Waŋu Miŋ Kewunéŋ haka imi waŋ nénʒac ʒéma nimma acna qaiyu kuana ménda auanʒua.
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Guac numindiŋi nuac muru hezac imi nuagicma gilina keŋu. Méraganéŋ nuna ni qeka meka wanʒua.
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Geŋ ac ʒéénécmima ic unu qindiŋianʒaŋ nalé imuaru iwawaigina eeyaguc imi waŋ énécmina gisicnéŋ neyu qahac waŋanʒac ésécnec qahac wanʒac. Imuac icya icya imi wésésé ésécnec wanʒu. (Ohec)
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 Yawe nuac ʒéwelecna niŋnémma nuac qacsilaciguc gezac hainéŋna. Kic masina maanʒac nalé imuaru acga ménda qaimac. Ni imi yandahécna ésécnec ic kiaŋ tanec, ic qaŋ tanec giguc kecʒua.
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Képésicnawac ménda héŋsosolima, hafina mehiaru némma kekecna komocdia dac mehorugina ségiségi nimmaguc humuwa.
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.